Translation for "нестись его" to english
Нестись его
Translation examples
74. Его пришлось нести.
He had to be carried.
1. Парусные суда должны нести:
1. Sailing vessels shall carry:
2. Толкаемые суда должны нести:
2. Pushed vessels shall carry:
1. Толкающее судно должно нести:
1. The pushing vessel shall carry:
1. Толкаемые составы должны нести:
1. Pushed convoys shall carry:
Одиночные моторные суда должны нести:
Single motorized vessels shall carry:
-Джордж помог мне нести его.
-George helped me carry it over.
- Ваш муж сможет помочь нести его?
- Could your husband help carry it?
- Вам парни придется нести его вместе?
-You guys gonna carry it down together?
Она может нести его на репетиции.
So she can carry it at the rehearsal.
В общем, рюкзак мой, и нести его буду я.
Well, it's my bag, and I'll carry it.
Почему ты думаешь, что должен нести его один?
Why do you think that you have to carry it alone?
Я не могу нести его за вас но могу нести вас.
I can't carry it for you... but I can carry you.
Поверь мне, я не успокоюсь, пока не заставлю тебя нести его тоже.
Trust me when I say to you that I will not rest until I make you carry it, too.
Или забрал бы бильярдный стол, если бы уговорил Чейса нести его на себе.
Or I'd like to take the pool table, but I'd have to get chace to carry it on his back.
Единственный путь не чувствовать себя отверженным... это нести груз... продолжать нести его, даже если ваш разум и тело во весь голос требуют остановиться.
The only way to feel not rejected is to carry the weight, and to keep carrying it, even though your mind and your body are screaming at you to stop.
но когда надо было нести гроб, то дети бросились все разом, чтобы самим нести.
However, when it came to carrying the coffin, all the children rushed up, to carry it themselves.
Нельзя же было по улице нести топор в руках.
He could not go through the streets carrying an axe in his hands.
Вот что, сударь! – сказал он. – Нельзя мне нести его – это пусть, но вас-то вместе с ним можно? Ну-ка, садитесь! Садитесь, дорогой хозяин!
‘I can’t carry it for you, but I can carry you and it as well. So up you get! Come on, Mr.
При желании собаки могли ходить на задних лапах, а в передних – нести вещи.
The dogs could stand on their hind-legs when they wished, and carry things with their fore-feet.
сама хочет таз нести, чтобы колотить, вместо музыки… Ничего не слушает… Вообразите, как же это?
and she herself is going to carry a basin and bang on it for music...She won't listen to anything...Imagine, you see?
Они могут нести колоссальный груз, их слезы обладают целительной силой, и еще они — самые преданные друзья.
They can carry immensely heavy loads, their tears have healing powers, and they make highly faithful pets.
Но ты пойми, Сэм, я взялся нести эту ношу, и тут уж ничего не поделаешь. Это моя судьба, и даже ты не можешь ее разделить.
But don’t mind me, Sam. I must carry the burden to the end. It can’t be altered. You can’t come between me and this doom.’
Дорожные мешки наполнились всякой снедью - лёгкой, чтобы не тяжело было нести, но сытной, чтобы перейти горные перевалы.
Their bags were filled with food and provisions light to carry but strong to bring them over the mountain passes.
Разве не говорила легенда: «И слово его будет нести смерть и гибель вечную всякому, кто пойдет против дела праведных»?
Did the legend not say: "And his word shall carry death eternal to those who stand against righteousness ."
Гарри знал ее, крохотную, призрачно зеленую, заколдованную так, чтобы она могла нести к центру озера лишь одного чародея, одну жертву.
Harry knew the boat, ghostly green and tiny, bewitched so as to carry one wizard and one victim toward the island in the center.
Только бы так вот нести ее, нести, нести
Only to remain this way and carry her, carry and carry
– Чтобы нести колья.
To carry the stakes.
Ее нужно было нести.
She’d have to be carried in.
— Палатон может его нести.
Palaton can carry it.
– Не надо, я хочу нести сам.
“No, I want to carry it myself.”
Я собираюсь нести тебя.
I'm going to carry you.
– Я хочу тебя нести.
“I want to carry you.”
Нам нести не много надо.
We got not much to carry.
Не сможет ли он нести?.. Нет.
Could he possibly carry … ? No.
— Нет, нести на руках.
No, I was going to carry him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test