Translation for "несмотря на это" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Несмотря на это, по-прежнему сохраняется значительное отставание.
In spite of this, a considerable backlog remains.
Несмотря на это, полиция не признает лживости этого заявления.
In spite of this, the police did not acknowledge that the statement was false.
Несмотря на это, это положение отсутствовало во всех последующих докладах.
In spite of this, the provision was omitted from all subsequent reports.
188. Несмотря на это, в среде лиц, переживших геноцид, царит разочарование.
188. In spite of this, there is a mood of disillusionment among survivors.
Несмотря на это, азербайджанский народ продолжал свою борьбу за государственную независимость.
In spite of this, the Azerbaijani people continued its struggle for independence.
Но несмотря на это, мое сердце разрывается.
And yet my heart in spite of this... - ... feels torn apart.
Удивительно то, что, несмотря на это, хоры выжили.
The extraordinary thing is that, in spite of this, the choirs survive.
Несмотря на это, учитель до сих пор не отстранен от работы.
In spite of this, the teacher has still not been suspended.
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down
adverb
13. Даже несмотря на это Протокол можно считать успехом.
Even so the Protocol can be seen as a success.
Несмотря на это, многие из них смогли выплатить начисленные им взносы.
Even so, many managed to pay their dues.
XIX. Несмотря на это, существует возможность для осуществления действий в интересах женщин.
XIX. Even so, there is room for affirmative action.
- Несмотря на это, ты должен был придти сначала ко мне.
-Even so, you should have come through me first.
adverb
Несмотря на это, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на:
Nevertheless, the Committee is concerned at:
Несмотря на это необходимо его и далее совершенствовать.
Nevertheless, further adjustments are called for.
Несмотря на это, многих из них считают "раскаявшимися" террористами.
Nevertheless, many are perceived as "repented terrorists".
Несмотря на это, некоторые аспекты вселяют чувство оптимизма.
Nevertheless, there was some cause for optimism.
Он заявил, что, несмотря на это, на практике все обстоит по-другому.
He said that, nevertheless, realities on the ground are different.
181. Несмотря на это, имеются и существенные успехи.
181. Nevertheless, there have been important successes.
Несмотря на это, похоже, что я должен перед вами извиниться.
Nevertheless, it, uh, seems that I owe you an apology.
Несмотря на это, я счастлив был добраться до Страсбурга.
Nevertheless I was overjoyed to reach Strasbourg.
Но, несмотря на это, Джесси продолжал отчаянно бороться за жизнь.
Nevertheless, Jesse struggled for his life.
Несмотря на это, следовало удвоить осторожность.
Nevertheless, he would have to redouble his caution.
Несмотря на это, я посоветовал Трюфелю взять зонт.
Nevertheless I advised Truffles to take an umbrella.
conjuction
Несмотря на это, окончательно данная проблема еще не решена.
However, the basic problem has not yet been resolved.
И несмотря на это, они не имеют равных с мужчинами прав и возможностей.
And yet, they did not enjoy the same treatment as their male counterparts.
conjuction
10. Несмотря на это, Израиль не прекратил свою оккупацию.
However, the Israeli occupation had not ended.
Несмотря на это, покупатель отказался произвести оплату.
However, the buyer refused to make payment.
Но несмотря на это... аппеляция весьма затруднительна.
However, what is at issue... I see here four, is it, appeals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test