Translation for "это несмотря на то" to english
Это несмотря на то
  • this despite
  • this is despite the fact
Translation examples
this despite
Несмотря на это, несмотря на эту уверенность, мы все же пытаемся убедить людей пользоваться их законным правом на адвоката.
Despite that, despite that conviction, we still work in order to convince people to utilize their legal rights to have legal counsel.
И это несмотря на то, что у него не было мотива, а в Минуке есть другие подозреваемые.
This despite the fact that he had no motive and there were better suspects in Minooka.
И это несмотря на то, что он добровольно остается на сверхурочные часы.
This despite the overtime he voluntarily puts in.
this is despite the fact
И это несмотря на то, что показатели расходов существенно занижены в том, что касается объемов гуманитарной помощи.
This is despite the fact that these figures seriously understate the level of humanitarian assistance.
И это несмотря на то, что многие НРС уже ряд лет постоянно получают продовольственную помощь.
This is despite the fact that many LDCs are also recipients of food aid year in and year out.
И это несмотря на то, что большинство из них никогда не приобретали ядерного оружия и не намерены делать этого.
This is despite the fact that most of them have never acquired nuclear weapons and do not intend to do so.
И это несмотря на ужесточение экологических правил в странах базирования компаний-инвесторов 9/.
This was so despite the fact that environmental regulations had tightened in the home countries.See the World Investment Report, 1992.
И это несмотря на то, что 70 % или более пациентов находятся на поздних стадиях рака и очевидно нуждаются в обезболивании.
This is despite the fact that 70 per cent or more of their patients have advanced cancer and are likely to require pain treatment.
И это несмотря на то, что все вместе МОСТРАГ ответственны менее чем за один процент общемировых выбросов парниковых газов.
That is so despite the fact that, jointly, the SIDS contribute a fraction of one per cent of global greenhouse gas emissions.
И это несмотря на тот факт, что во всей нашей делегации лишь двадцать один человек, включая охранников.
And that despite the fact that our party, guards included, numbered just twenty-one.
Он сделал это несмотря на то, что старая карга уже несколько десятилетий находилась в отвратительном настроении.
He did this despite the fact that the old harridan had been in a foul temper for decades.
И это несмотря на то, что за дверьми были другие гумпы, которые не могли не понять, что происходит.
All this occurred despite the fact there were others immediately outside who could not possibly have misunderstood what was happening.
К концу пути я обожрался бананов до поноса – и это несмотря на то, что за всю дорогу съел только два карри.
By the time we got to Simla, I’d eaten so many bananas that I already had the shits, despite the fact that I’d only eaten two curries so far on the entire trip.
Пролетая снаружи, Лео отметил, что осталось перестроить еще больше четверти старого поселка и это несмотря на то, что он забрал себе полтора десятка самых лучших рабочих.
Less than a quarter of the final Habitat re-assembly was left to go, Leo estimated, despite the fact that he’d pulled a dozen of the best workers onto this project.
Двое охранников только что сообщили мне, что вы приказали им покинуть пост во дворе номер четыре и пригрозили увольнением, если они не подчинятся вашему приказу. И это несмотря на то что вы не имели никакого права здесь распоряжаться.
I have two guards here who say you gave them orders and threatened them with termination if they didn’t obey-despite the fact that you have absolutely no authority here.
А на самом деле, если говорить о любви, оба они были дети, и как дети наивно и неумело проявляли свою любовь, и это несмотря на ее университетский диплом и звание бакалавра и несмотря на его знакомство с философией и суровый жизненный опыт.
In truth, they were children together, so far as love was concerned, and they were as naive and immature in the expression of their love as a pair of children, and this despite the fact that she was crammed with a university education and that his head was full of scientific philosophy and the hard facts of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test