Translation for "это несмотря на" to english
Это несмотря на
  • this despite
  • this is despite the
Translation examples
this despite
Несмотря на это, несмотря на эту уверенность, мы все же пытаемся убедить людей пользоваться их законным правом на адвоката.
Despite that, despite that conviction, we still work in order to convince people to utilize their legal rights to have legal counsel.
Она сделала это несмотря на неоднократные предупреждения о рисках при подобной процедуре.
She did this despite repeated warnings about the risks of the procedure.
Это несмотря на тот факт, что объединённые силы... армии США были неспособны сдержать...
This despite the fact that the combined might... of the United States military has been unable to subdue--
Бекки, спасибо тебе за мужество, с которым ты проходишь через это, несмотря на возражения твоего отца.
Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval.
И это несмотря на то, что у него не было мотива, а в Минуке есть другие подозреваемые.
This despite the fact that he had no motive and there were better suspects in Minooka.
И это несмотря на недавние террористические угрозы, сделанные в адрес нового шефа замаскированным убийцей, известным как "Ферзь".
This despite recent terrorist threats Made against the new chief By the masked killer known as "chess."
И это несмотря на имплантаты противозачаточных средств.
This despite slow-release implant contraceptives.
И это несмотря на то, что он добровольно остается на сверхурочные часы.
This despite the overtime he voluntarily puts in.
И все это — несмотря на наличие официального заключения врачей, проводивших освидетельствование малыша.
This, despite a well-documented hospital examination of the child.
this is despite the
И это, несмотря на тот факт, что Африка является богатым континентом46.
This is despite the fact that Africa is a rich continent.
И это несмотря на тот факт, что было направлено "постоянное приглашение".
This is despite the fact that a "standing invitation" has been issued.
И это несмотря на появление четырех обвиняемых, проходящих по трем новым делам.
This is despite the addition of four accused in three new cases.
И это несмотря на то, что показатели расходов существенно занижены в том, что касается объемов гуманитарной помощи.
This is despite the fact that these figures seriously understate the level of humanitarian assistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test