Translation for "неисправен" to english
Translation examples
adjective
Ваша дверь должна быть неисправен.
Your door must be faulty.
Должно быть датчик неисправен.
Yes. Must just be a faulty sensor.
Похоже, что электрический шнур неисправен.
It looks like a faulty electrical cord.
Сэр Ричард, этот пистолет неисправен.
Sir Richard, this pistol must be faulty.
Неисправен вентилятор. Я заменю, вызову электриков.
The fan's faulty, I'll get a spare, call the electrician out.
Джерри из мастерской сказал, что был просто неисправен датчик.
Jerry at air-mask said it was just a faulty gauge.
Так ты еще не понял, какой узел был неисправен, и как это исправить.
So you still have no idea which part was faulty, which division can fix it.
Обогреватель в одной из квартир Сюня был неисправен, один из жильцов отравился окисью углерода.
A heater in one of Xun's flats was faulty and one of the tenants got carbon monoxide poisoning.
Мы изменили зоны поиска, но теперь не только я утверждаю, что вертолет был неисправен, командер.
We're updating the search area now, but I'm not the one that signed off on a faulty helicopter, Commander.
2) Неисправен датчик приближения предкрылка 2 IB.
The Number 2 IB slats proximity sensor was faulty.
Передняя дверь была заперта на ключ, что ничуть ее не удивило, и тогда Рэйчел направилась к заднему входу, вспомнив, что замок выдвижной двери был неисправен, и не без основания (судя по царящему здесь запустению) питая надежду на то, что его не успели починить.
The front door was locked, which didn't surprise her. She walked around the back, remembering that the lock on the sliding door had been faulty, and hoping (not unreasonably given the general neglect) that it had not been mended.
— Да, было дело. Однажды, по-моему, в среду по времени Текела Упарсина, мне явился Сошедший-на-Землю и сообщил, что корабль, который я выбрал, неисправен, и мы можем поплатиться жизнью. — Итак, вас спасли.
“Yes, as a matter of fact I have. Just the other day—I guess it was Wednesday by Tekel Upharsin time—the Walker-on-Earth approached me to inform me that I had been given a faulty noser, the result of the using of which would have cost my wife and I our lives.” “So it saved you.
adjective
Сервопривод неисправен или не работает.
(a) Defective or ineffective servo unit.
а) Сервопривод неисправен или не работает.
Defective or ineffective servo unit.
D Измерительный прибор неисправен.
D The measuring device is defective
Главный цилиндр неисправен или дает течь.
Master cylinder defective or leaking.
Неисправен порт зарядки.
Defective charging port.
Ваш робот неисправен.
Your robot is defective.
Видно зонд неисправен.
Probe must be defective.
Но ваш кардиостимулятор неисправен.
But your pacemaker is defective.
Один из его сердечных клапанов неисправен.
One of his heart valves is defective.
Ооо, теперь я неисправен
Ohh. Now I'm defective, and I think that's why you're sick.
У нас есть доказательства, что ваш сердечный клапан был неисправен.
We have proof that your Melee Valve is defective.
Если они признают, то ГСМ неисправен, они обанкротятся.
If they admit this DBS thing is defective, it could bankrupt them. You think there's a cover-up?
Но или я его неправильно установила, или он неисправен.
But either I didn't set it properly, or it's defective.
– Может, этот вирус неисправен? – Такое возможно. Но я сомневаюсь.
`Maybe it's defective.' `Maybe, but I doubt it.
– …допустима осечка на любом этапе. ЦЭМ неисправен.
“… A misfire is allowed at any stage.” The CEM is defective.
adjective
Очевидно, что тест был неисправен.
Evidently the test was wrong.
Знаешь, у тебя автоответчик неисправен.
I mean, there's something wrong with your machine.
Да и телефон, кажется, неисправен.
I think there's something... something wrong with that. - Yeah.
Но, очевидно, вокруг меня просто не было ничего, что могло бы запечатлеться на пленке. Ну а если, думалось мне, аппарат неисправен или пленка неподходящая?
But apparently there was nothing there for the camera to take. I thought maybe the camera failed or I had the wrong kind of film.
Он действительно показывал давление, которое прочел Нортон. И вряд ли прибор был неисправен… — Можно проверить, так ли это, — предложил я.
It certainly was registering the pressure that Norton had read, nor did there seem to be anything wrong with the instrument. “There is a way to find out,” I said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test