Translation for "незамужняя" to english
Незамужняя
noun
Translation examples
adjective
:: Должны ли исключаться незамужние женщины?
:: Are unmarried women excluded?
Сексуально активные незамужние женщины
SEXUALLY ACTIVE UNMARRIED WOMEN
- поддержка незамужних беременных женщин;
- support for pregnant unmarried women;
СЕКСУАЛЬНО АКТИВНЫЕ НЕЗАМУЖНИЕ ЖЕНЩИНЫ1
SEXUALLY ACTIVE UNMARRIED WOMEN1
От работниц требуется, чтобы они были незамужними и без детей.
The workers are required to be unmarried and without children.
2.1 Автор является незамужней женщиной.
2.1 The author is an unmarried woman.
незамужние лица женского пола: все незамужние лица женского пола в возрасте 18-60 лет, не имеющие поддержки;
Unmarried girls: Any unmarried girl over 18 and under 60 years of age who has no one to support her
Различные услуги, предоставляемые незамужним матерям 55
Various services for unmarried mothers
Незамужняя, детей нет.
Unmarried, no children.
Незамужняя и беременная!
Unmarried and pregnant!
30? Никчемная незамужняя дочь.
The embarrassing unmarried daughter.
Мисс Незамужняя Димпл Дикшит.
Miss Unmarried Dimple Dixit.
Быть молодой и незамужней...
Being young and unmarried...
Так родилась Незамужняя Мать.
The Unmarried Mother was born.
Его незамужняя сестра залетела.
His unmarried sister is knocked up.
"Дева" означает "молодая и незамужняя".
"Maiden" means "young and unmarried."
Мак Нил, незамужняя самка человека...
McNeal, an unmarried human female...
Буквально - неженатый, незамужняя.
They both literally mean unmarried man and woman.
– Их незамужняя дочь тоже там присутствовала? – Ирма?
“Was their unmarried daughter there?”
Незамужняя женщина с ребенком.
She was an unmarried woman with a child.
Ведь она – незамужняя беременная женщина.
She was an unmarried, pregnant woman.
Там уже кто-то выкликает: «Незамужние женщины!
Inside, someone is calling out, "Unmarried women!
Незамужнюю сестру тоже порешили.
A sister, still unmarried, was also finished off.
— Незамужняя девушка. — быстро сказал Двоеточие.
“An unmarried girl,” said Colon quickly.
Вырван из кимоно незамужней женщины.
“Torn from the kimono of an unmarried woman,”
— А это означает, что незамужняя женщина свободна.
“And that means an unmarried maiden is available.”
Похоже, у него безошибочное чутье на незамужних.
He seemed to have an unerring instinct for the unmarried.
Для них любая незамужняя женщина — шлюха.
They think that any unmarried woman they see is a whore.
adjective
Семейное положение: незамужняя
Social status: Single
В ОЭЗ преимущественно работают молодые и незамужние женщины.
Women employed in EPZs are predominantly young and single.
Не может устанавливаться разница между трудом замужних и незамужних женщин.
No distinction must be made for purposes of employment between married and single women.
Почти в 18 процентах домохозяйств главой семьи была незамужняя женщина.
Almost 18 per cent of families are headed by a single female.
Кроме того, закон исходит из того, что незамужние женщины уже обладали этим правом.
It assumes, as well, that single women had that right previously.
Незамужняя женщина может управлять собственностью без вмешательства или согласия мужчины.
Single women can administer property without the interference or consent of a male.
#Все незамужние девушки# #Все незамужние девушки#
- # All the single ladies # - # All the single ladies #
Все незамужние девушки
All the single ladies
Давайте, незамужние девушки.
Come on, single gals.
Я незамужняя женщина.
I am a single woman.
- Конец незамужней жизни.
The end of being single.
Бросаю быть незамужней!
And I'm giving up being single!
Мелли Грант незамужняя женщина.
Mellie Grant is a single woman.
Хуже чем быть незамужней в 30, быть незамужней в 20.
The only thing worse than being single in your 30s is being single in your 20s.
Все незамужние девушки, идите сюда.
All the single women? Marco?
И, наконец, как будет удобно ей, в ее возрасте, оставлять своих незамужних дочерей на попечение замужней сестры и появляться в обществе, только когда ей заблагорассудится — обстоятельство, которое, в соответствии с общепринятыми взглядами, следовало непременно выдавать за приятное, хотя трудно было найти человека, менее охотно сидящего дома, чем миссис Беннет.
and lastly, it was so pleasant at her time of life to be able to consign her single daughters to the care of their sister, that she might not be obliged to go into company more than she liked. It was necessary to make this circumstance a matter of pleasure, because on such occasions it is the etiquette; but no one was less likely than Mrs. Bennet to find comfort in staying home at any period of her life.
— Теперь говорят «остаться незамужней».
“ ‘Single’ is the word they use now.”
По крайней мере ни на одну незамужнюю даму моложе сорока. И не заговорит ни с одной мамашей незамужней девицы.
No eye contact with any single female below the age of forty or with the mama of any single female.
— Незамужним женщинам не разрешают никого усыновлять.
            "Single women aren't favored for adoption.”
Юридически, тем не менее, мы были холостяком и незамужней женщиной.
Legally, however, we were single adults.
И вам следует быть довольной, что у вас есть еще четыре незамужние.
It must make you better satisfied that your other four are single.
Быть двадцатипятилетней и незамужней обитательницей Нью-Йорка.
Like: Being twenty-five, single, and female in New York.
Незамужние бездетные женщины определенного возраста были такими.
Single, childless women of a certain age were.
В двадцать пять не слишком приятно оставаться незамужней.
Five and twenty is an uncomfortable age for a single lady.
Незамужняя дама с внушительным интеллектом, как говорится, в возрасте.
Single lady – formidable intellect – of, as they say, a certain age.
Может быть, как незамужняя, я ничего не понимаю в материнских чувствах и детях.
Perhaps, being a single woman, I write ignorantly about mothers and babies.
adjective
Он содержит Дом дружбы для незамужних матерей.
It supports a House of Friendship for unwed mothers.
146. В отношении увольнения незамужних беременных учителей, согласно Национальной гендерной политике, правительство принимает на себя обязательство обеспечить, чтобы:
In relation to the firing of unwed pregnant teachers, the National Gender Policy commits the Government to ensure that:
Доступ к медицинскому обслуживанию и контрацептивам -- это всеобщее право, которое жизненно важно для всех женщин, замужних и незамужних.
Access to health care and contraceptives is a right that belongs to all, and it is crucial for all women, wed and unwed.
На рассмотрение парламента представлен законопроект об отмене государственного попечительства в отношении детей незамужних несовершеннолетних женщин.
Draft legislation to abolish the public guardianship of children of unwed female minors had been submitted to Parliament.
В настоящее время предпринимаются усилия по укреплению и расширению приютов, в том числе для того, чтобы они могли принимать несовершеннолетних и незамужних матерей.
Work is under way to enhance and expand the capacity of shelters, including housing for under-aged and unwed mothers.
199. В настоящее время в государственных детских домах находятся 27 мальчиков и девочек, оставленных их незамужними матерями.
199. At present there are 27 boys and girls in State receiving homes who have been abandoned by their unwed mothers.
<<За исключением органов школьного управления англиканской церкви, неофициальной политикой директоратов школ в отношении беременности незамужних преподавателей является нетерпимость.
With the exception of the Anglican management, the unofficial policy of schools regarding pregnancy of unwed teachers by management is non-tolerance.
В Шри-Ланке состоящие в браке родители не отказываются от своих новорожденных детей, а рождение ребенка незамужней женщиной вызывает осуждение в обществе.
In Sri Lanka, married parents do not abandon their new babies owing to the social stigma attached to unwed motherhood.
Ребенок, родившийся у незамужней женщины, носит фамилию матери, за исключением случаев признания отцовства или вынесения судебного решения (статья 321).
A child born to an unwed woman bears the mother's surname, unless there is another recognition or court ruling (Article 321).
Комитет также обеспокоен тем, что некоторые беременные подростки бросают школу и прибегают к абортам вследствие стигматизации незамужних матерей.
The Committee is also concerned that a number of pregnant teenagers drop out of the school system and turn to abortion owing to the stigma attached to unwed mothers.
Дом для незамужних матерей.
A home for unwed mothers.
О, но ты узнаешь, мисс незамужняя мать.
Oh but you will, miss unwed mother.
А сейчас,здесь беременная и незамужняя Полли.
And now, here's Polly, pregnant and unwed.
Моя незамужняя сестра на седьмом месяце беременности.
My unwed sister is seven months pregnant.
А теперь я ещё и незамужняя мать-одиночка.
And now, I am currently an unwed mother.
Беременная незамужняя женщина не станет во главе...
A pregnant, unwed woman cannot be the standard-bearer for the cause of--
Две недели назад, ты - незамужняя мамаша, нуждающаяся в спасении.
Two weeks ago, you're an unwed mother of a rescue teen.
Мы "Сообщество Незамужних Матерей." И мы здесь для того, что спеть об этом.
We're the Unwed Mothership Connection... and that's what we're here to sing about.
Но большинство бунтовщиц как раз и относились к группе незамужних женщин.
    But most of the wailing was in the compound of the unwed women!
Если Кассия умрет незамужней, то моя судьба будет решена.
If Kassia dies unwed, my own death warrant is signed.
Пардоту предложили в жены незамужнюю сестру Стилгара Фриетх.
Stilgar's unwed sister Frieth was offered to him as a wife.
А эти комнаты занимают незамужние девушки, которые не живут со своими семьями.
These, the quarters of unwed lasses who do not live with their families.
В двух наших деревнях было почти шестьсот незамужних женщин.
We had almost six hundred unwed women in our two villages.
Факт, что она была незамужней матерью, обрекал ее на жизнь на задворках общества навсегда.
Did the fact that she was an unwed mother doom her to living on the fringes of life forever after?
Помолчав, он добавил: — Но это совсем не то же самое, что незамужней женщине разговаривать с дальнерожденным.
After a while he added, "Besides, that's not the same as an unwed girl speaking to a farborn.
Однако незамужние женщины дальри не привыкли спрашивать разрешения у мужчин, особенно в таких вопросах.
Still, in these matters the unwed women of the Dalrei took directions from no man.
Тогда я была юной и незамужней, — ответила она. — А сейчас, по моему собственному выбору, я твоя жена.
“ ‘I was young then, and unwed,’ she retorted. ‘Now by my own choice I am your wife.
adjective
Если Организация Объединенных Наций в самом деле является поборником равенства, суверенитета, сохранения такой традиционной практики, которая фактически никому не наносит никакого вреда, тогда преисполненные духа коллективизма страны должны разоблачить этот навязываемый одним транснациональным образованием обман, который принесет нашему роду человеческому - будь то молодым или пожилым мужчинам, детям, незамужним, замужним или престарелым женщинам - исключительные и тяжелейшие испытания.
If indeed the United Nations is the champion of equality, of sovereignty, of the maintenance of traditional practices which in reality do not harm others, then the collective countries should denounce this imposition by a multinational entity, which will bring ultimate and profound hardships upon our humanfolk — be they young men or old men, children or maidens, matrons or old women.
- От Гарри ничего? - Только от мамы и незамужних тетушек.
Mother and maiden aunts.
Она была старой незамужней тётей Уильяма.
She was an old maiden aunt of William's.
Мадам, в вашем доме нет других незамужних девиц?
Madam, there is no other maiden in your house?
Как насчет того, что я молодая незамужняя девушка а ты Дон Жуан.
How about I'm the young maiden and you're Don Giovanni.
Его последним желанием было, чтобы вы уехали к вашей незамужней тете.
It was his last wish that you go and live with your maiden aunt.
Вы говорите об этом так, как если бы это была ваша незамужняя тётка.
You talk about the thing as though it was your maiden aunt.
Если бы я имела несколько долларов, я могла бы поехать к своей незамужней тете в Вашингтон.
If I could just save a few dollars, I could visit my maiden aunt in Washington.
Кэт Орт будет фотографироваться со своими шестью незамужними племянницами, а Чак Басс будет сниматься один.
Kat Orth is being shot with her six maiden nieces, and Chuck Bass will be shot by himself.
-Это как в Дон Жуане когда хозяин поместья имел право лишить девственности любую незамужнюю девушку в своих владениях.
- As in Don Giovanni when the lord of the manor had the right to take the virginity of any maiden in the realm.
Она выглядела, подумал Гарри, как чья-нибудь вечно незамужняя тетушка. Пухлая и приземистая, с короткими курчавыми мышино-каштановыми волосами, она повязала голову ужасающей ярко-розовой лентой под цвет пушистой вязаной кофточки, которую надела поверх мантии.
She looked, Harry thought, like somebody’s maiden aunt: squat, with short, curly, mouse-brown hair in which she had placed a horrible pink Alice band that matched the fluffy pink cardigan she wore over her robes.
Он во все вмешивался, будто он незамужняя тетушка Белинды.
He interposed himself like he was her maiden aunt.
Люблю ж я толковых, здравомыслящих незамужних тетушек.
I always like shrewd sound-hearted maiden aunts.
– Как зовут мою незамужнюю тетку с материнской стороны?
“What’s the name of my maiden aunt on my mother’s side?”
Ее считали перезрелой девицей, в лучшем случае — незамужней дамой.
They thought of her as an old maid, or at least a maiden lady.
— Подумай о моей бедной незамужней тетушке! — продолжал ныть Тургис.
“Think of my poor maiden aunt!” Turgis wailed.
Незамужняя леди, о которой я говорила, — мисс Нортон — богатая, добрая и культурная.
      The maiden lady is a Miss Norton, rich, cultivated, and kind.
И я, не имея ни того, ни другого, ни третьего, чувствую себя ее незамужней тетушкой.
Yet in comparison, I, who am none of these things, feel like her maiden aunt.
она даже казалась старше в черном платье, строже – школьная учительница или незамужняя тетушка.
and indeed she looked older in her black dress, sterner, a schoolmarm or maiden aunt.
Бог мой, но в Италию каждый год ездили писать с натуры его две незамужние тетки.
Why, Italy was where two of his maiden aunts went every year to paint.
adjective
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным старым псом, как ты.
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair dog like yourself.
Кроме того, она откровенно говорила (только на этот раз уже про себя), что это также один из недостатков ее незамужнего положения.
She also owned (but only to herself ) that it was one of the dis advantages of being an unattached spinster;
Солнце светит, небо голубое, и мне казалось, что повсюду гуляют незамужние девушки.
The sun was shining, the sky was blue and I seemed to see unattached young females everywhere.
Немного помолчав, он произнес: – У нас слишком много незамужних женщин. Причем премиленьких. Это противоестественно.
Thoughtfully, he said, „There are a lot of unattached women these days. Good-looking women. That's unnatural."
— Боюсь, что в этом вопросе я мало чем смогу быть вам полезен. Уверяю вас, что в моем доме нет ни одной прелестной незамужней молодой дамы.
I cannot believe that I can be of any real assistance. I assure you there is a scarcity of charming unattached young ladies in this establishment!
Конфетка, услышав об этом, изумляется: вечно она забывает о том, что незамужние женщины ищут мужского общества, хотя никто их к тому не понуждает.
Sugar is taken aback to learn this: she’s always forgetting that unattached women seek out male company when they’ve no need to.
— Хотя он ухаживал едва ли не за всеми незамужними женщинами, которые встречались на его пути, он никогда не влюблялся в них настолько, чтобы связать себя узами брака.
“It is not for want of trying on the part of almost every unattached woman he meets, but he does not fall in love with them, not to the extent of being tied.”
Он остался снаружи, разумно рассудив, что как ни необычно было посещение юной и незамужней леди банка, там ей не причинят вреда.
So he waited for her outside, reflecting that however unusual it might be for a young and unattached lady to do business in a bank she could not really come to any harm there.
«Наверное, я слишком долго жила одинокой незамужней жизнью, — подумала Маура. — Мне никогда и в голову не приходило, что есть люди, которым не все равно, что происходит со мной».
I’ve been living alone and unattached for so long, she thought, that it doesn’t even occur to me that there are people in this world who might care what happens to me.
adjective
Но Елизавета - новичок в правлении и должна остерегаться тех, кто желает осудить незамужнюю королеву.
But Elizabeth is still new to her rule and must guard against coups from those who wish to condemn a lone female monarch.
Куда подевались старые добрые времена, когда незамужняя дочь заботилась о своих родителях и влачила одинокое существование без секса?
What happened to the good old days, with the spinster daughter taking care of the parents and living a lonely, sexless existence?
У меня были смелые женщины, потом скромные... опытные... замужние несчастные... незамужние счастливые... у меня были недотроги и были распутницы... интеллектуалки и сумасшедшие... и те, в которых смешались добро и зло.
I've had bold women before Shy ones Expierienced ones Married and lonely
Кому нужны, прости мне этот вопрос, твои потрепанные, натужные фантазии о постельных сценах с пришибленными официантками, незамужними чтицами, живущими вместе со своим котом, «вице-королевами моря», удостоившимися этого титула в Эйлате около двадцати лет назад?
Who, if you will excuse the question, needs your shabby fantasies about all kinds of worn-out sex scenes with frustrated waitresses, lonely readers who live with cats, or runners-up in Eilat Queen of the Waves contests from years ago?
Киношка на том берегу реки показывает такие фильмы каждый вечер, продолжительность сеанса два с половиной часа, названия вроде «Настоящий мужчина», или «Открываем ее дневник», или «Дядюшка постарался», роли исполняют золотоволосые дамы из Америки или незамужние женщины из Гонконга, — я так предполагаю, господин Премьер, ведь я так ни разу и не сходил с парнями на порнофильм! 
A cinema across the river showed such films every night; two-and-a-half-hour fantasias with names like He Was a True Man, or We Opened Her Diary, or The Uncle Did It, featuring golden-haired women from America or lonely ladies from Hong Kong-or so I'm guessing, Mr. Premier, since it's not like I ever joined the other young men and went to see one of these films!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test