Translation for "не обработанные" to english
Translation examples
adjective
Необходимо предоставлять как необработанные, так и обработанные данные.
Both raw and processed data should be provided.
d) хранит все данные - как первичные, так и обработанные;
(d) store all data, both raw and processed;
c) хранит все данные - как первичные, так и обработанные;
(c) Store all data, both raw and processed;
В идеальном варианте должен быть обеспечен доступ как к обработанным, так и к необработанным данным.
Ideally, both raw and processed data should be available.
Она включает 3 000 необработанных и 200 обработанных показателей.
The data base includes 3000 raw indicators and 200 ready-made indicators.
Однако ни исходные, ни обработанные данные не представлены в цифровом формате.
However, neither the raw nor the processed data were provided in digital format.
Понимается, что архивирование необработанных данных не подменяет собой архивирование окончательно обработанных данных.
It is understood that archiving raw data does not replace the archiving of final data products.
– Данные, которые вы увидите в этих графиках, – сказала она, – уже обработаны соответствующим образом.
she said, "the point is that the graphs you see are not raw data.
Это были воспоминания, которые пришли к нам, минуя личных переводчиков, — сырые, совершенно не обработанные.
the memories not buffered by the personal mind's own interpreters, raw and immediate and therefore surprisingly crude.
Все тело обработано дубильной кислотой, которая покрыла коркой его обгоревшую до мяса кожу.
Parts of his burned body and face had been sprayed with tannic acid, that hardened into a protective shell over his raw skin.
Грубо обработанные стены, сводчатый потолок и неровный пол появились перед ней в слабом желтоватом свете свечи. Воздух был затхлый.
The raw, blank walls and vault and floor of rock surrounded her in the small sphere of candlelight. The air was dead.
Он заглянул под матрас, провел рукой по тыльным сторонам рамы кровати, сколоченной из грубо обработанных досок, осмотрел стол для умывальных принадлежностей. Ничего.
He searched the mattress, felt along the edges of the raw wood bed frame, and examined the washstand. Nothing.
Чтобы вы уменьшили ваше число на одну единицу. – Она указала на резервуар в хвосте корабля. – Конвертер мог бы обработать дополнительное сырье.
Perhaps you will reduce your number by one individual.” She pointed to the tank in the back of the lifeship. “The converter could use the additional raw material.”
Мы и не пытались. Мы лишь обработали головные нервы, затем соединили обнаженные окончания двух спинных нервов – после чего нам остается только молиться и надеяться.
We don’t try; we just work on the nerves of the head, then butt the raw ends of two spinal cords together—and sit back and spin our prayer wheels.
Клэри почти удалось смыть с себя следы приземления на асфальт, после чего багровую распухшую руку обработал Ходж, и все-таки обжигающая боль не прошла.
Hodge had fixed the swelling bruise on her arm, and twenty minutes in the shower had gotten most of the ground-in asphalt out of her skin, but she still felt raw and aching.
Ибо причины, в большинстве случаев, это — неправильная регулировка заработных плат и цен, цен на сырье и обработанную продукцию, или между одной ценой и другой, или между одной заработной платой и другой.
For the real causes, most of the time, are maladjustments within the wage-cost-price structure: maladjustments between wages and prices, between prices of raw materials and prices of finished goods, or between one price and another or one wage and another.
С тех пор прошло уже пять лет, гигантские воронки успели зарасти сорной травой и кустарником и потому выглядели не так голо и жутко, как поначалу. Но все-таки почва оставалась еще слишком изувеченной, чтобы фермеры могли ее обработать.
Now that weeds and shrubs had had five years to spread over the craters, they looked less raw and hideous than they had when they were new, but the ground remained too broken for farmers to work.
adjective
Для импорта в Люксембург любых алмазов (обработанных или необработанных) требуется лицензия.
A licence is required for the importation into Luxembourg of all diamonds, whether rough or not.
В соответствии с этим комбинированным механизмом любое лицо или компания, которые ввозят или вывозят алмазы, должны декларировать товарную категорию, вес и стоимость партий алмазов -- как необработанных, так и обработанных.
The two bodies of rules oblige any individual or company importing or exporting diamonds to declare the description, weight and value of all shipments of diamonds, whether rough or polished.
a.3.b. специально спроектированные установки для получения шероховатости активной поверхности обработанной подложки с двухсигмовым значением в 2 микрометра или менее с общим показанием индикатора (ОПИ);
a.3.b. Specially designed equipment for achieving a surface roughness of the active surface of a processed wafer with a two-sigma value of 2 micrometer or less, total indicator reading (TIR) ;
Рабочая группа экспертов по алмазам продолжает работу (под руководством Канады) по проведению важнейшего различия между необработанными и обработанными алмазами и проводит исследования, касающиеся подготовки нового технического руководства по алмазному порошку.
The Working Group of Diamond Experts continues work (led by Canada) on the vital distinction between rough and polished diamonds and is researching the implementation of a new technical guideline on diamond powders.
:: Необработанные алмазы означают алмазы, которые не были обработаны или которые были просто распилены, расколоты или прошли алмазную обдирку и которые относятся к соответствующей позиции 7102.10, 7102.21 или 7102.31 Согласованной системы описания и кодирования товаров,
:: Rough diamonds means diamonds that are unworked or simply sawn, cleaved or bruted and fall under the relevant Harmonized Commodity Description and Coding System 7102.10, 7102.21 and 7102.31.
В связи со значительным расширением объема производства строганных или иным образом обработанных пиломатериалов из круглого леса, а также распиленной или грубо тесанной древесины существует опасность недопонимания или отсутствия сопоставимости в данных между странами.
As considerable (and increasing) volumes of planed or otherwise further manufactured sawnwood are produced, sometimes from roundwood and sometimes from wood which has been rough sawn or squared elsewhere, it appears that there is a considerable potential for misunderstanding and lack of comparability between countries.
В связи с этим необходимо тщательно отслеживать статистику производства алмазов в данном регионе для обеспечения того, чтобы соотношение необработанных и обработанных алмазов, поступающих на территорию Ганы и вывозящихся из нее, по-прежнему оставалось реалистичным и соответствовало отраслевым нормам, в целях недопущения попадания на это предприятие необработанных алмазов из Кот-д’Ивуара.
Regional diamond production statistics need to be carefully monitored to ensure that the ratio of rough and polished diamonds entering Ghana to those exiting Ghana remains realistic and within industry norms, with a view to guarding against this project becoming a focus for Côte d’Ivoire diamonds.
Солнечный свет. Стены шахты были не обработаны.
Daylight. The wall of the shaft was rough.
Мебель была из грубо обработанного дерева.
Everything was rough-worked wood, including the furniture.
Пещера круглая, стены неровные, но явно обработанные.
The room was rounded, the walls irregular but not rough.
Она была грубо обработана, но установлена в раме и казалась герметической.
It was rough-hewn, but it was set inside a frame and appeared to be airtight.
Рэнди оглядел комнату. Грубо обработанное дерево и железо.
Randy looked around the room—rough wood and ironwork;
Только этот стол, сделанный из грубо обработанного гикори, и был заставлен тарелками.
That evening, only this longer table, made of planks of rough-cut hickory, was set with dishes.
Жезл из слоновой кости, обработанный так, чтобы походить на дерево с грубой корой, действительно находился в ней.
The ivory rod, carved to resemble rough-barked wood, was indeed there.
Они слегка обработали старика, прежде чем связать его и закинуть в багажник.
They roughed the old man up a bit before tying him up and sticking him in the back of the truck.
Тут и там по всей этой огромной равнине поднимались грубо обработанные камни замысловатой формы.
Here and there about the vast plain rose curious shapes of rough-hewn stone.
В них оказалось 26 тысяч карат необработанных и грубо обработанных алмазов всех возможных цветов и форм.
These yielded 26,000 carats of uncut and rough-cut diamonds of every conceivable colour and shape.
adjective
Должно быть, она раздела его и обработала раны.
She must have undressed him and treated his wounds.
adjective
Кроме того, необработанный и обработанный табак, станки и оборудование по переработке табака и связанные с этим услуги в кредитных соглашениях заносятся в список товаров и услуг, запрещенных к импорту, и не могут быть включены в число товаров, импорт которых финансируется кредитами.
Also, unmanufactured and manufactured tobacco, tobacco-processing machinery and equipment, and related services are included on the negative list of imports in loan agreements, and cannot be included among imports financed under loans.
adjective
Эта программа будет охватывать такие рыночные сектора, как оптовые партии сельскохозяйственных товаров, химикаты, автомобильные товары, одежду, игрушки, хозяйственные товары, сырую нефть, компьютерные товары и обработанные пищевые продукты.
The market sectors involved will include bulk agricultural commodities, chemicals, automotive products, garments, toys, household goods, crude oil, computer products and processed foodstuffs.
- мыла в виде брусков, кусков, формованных, нарезных, в жидком, пастообразном или другом виде; органических поверхностно-активных препаратов в аналогичных видах; бумаги, ваты, войлока и других материалов, пропитанных, обработанных или покрытых мылом или моющим средством; неочищенного глицерина;
- soap in the form of bars, cakes, moulded pieces, shapes, liquids, pastes or in other forms, organic surface-active products in like forms, paper, wadding, felt or other material impregnated, coated or covered with soap or detergent, crude glycerol.
Капитан, кристаллы не обработаны.
Captain, these are crude crystals.
Они еще не обработаны, но я поработаю над этим.
It's crude, but it'll do some damage.
Острие из грубо обработанного металла, с пятью торчащими шипами.
The point was fashioned of crudely reworked metal, with five spikes sticking out of it.
Через мгновение крысы столпились вокруг двери, сделанной из грубо обработанного камня.
The rats reached them within moments. The door was a crudely chiseled round stone, hugely thick.
Нефть, в сыром или обработанном виде, без сомнения, в мировой торговле является товаром номер один.
Oil, in crude and refined forms, is-bar none-the number one commodity in international trade.
Некоторые камни были грубо обработаны и оправлены в золото: ожерелья, броши, браслеты, кольца.
Some of these were crudely cut and incorporated in gold jewellery, thick clumsy pieces, collars, brooches, necklaces and rings.
Но древние отвлеченные рассуждения, рапорты, пересказы и топорно обработанная статистическая информация — все это подлежало кропотливому пересмотру и расшифровке.
But the chunky abstracts, reports, summaries, and crudely processed statistics still resisted easy interpretation.
Он стоял посреди комнаты размером пять на пять метров, со стенами из прочного, но довольно грубо обработанного железобетона.
He stood in more or less the center of a room, perhaps five meters on a side, constructed solidly but rather crudely of reinforced concrete.
Золото обработано грубо, но хитроумно, а узор являет собой переплетение виноградных лоз с листьями и гроздьями, меж которыми видны как бы два глаза из синих камешков.
The gold is crudely yet cleverly shaped into bunches of grapes and grape leaves, from which peep two eyes with blue stones at their centers;
- Не совсем, - возразил Силк, глядя на стоявшую в центре поляны грубо обработанную глыбу камня, покрытую по бокам отвратительными черными пятнами.
"Not really," Silk disagreed. He was staring at a crudely squared-off block of stone standing in the center of the clearing. There were ugly black stains running down the sides of the stone.
adjective
Начиная с некоторой высоты, стены были лишь грубо обработаны, но ниже этого уровня, примерно в тридцати футах над полом, они были сглажены и отполированы.
Above a certain height they were unfinished stone, but below that, to a distance of some thirty feet above the floor, they were smoothed and polished.
Стена эта не была до конца обработана, только слегка сглажена древними строителями и по ней сочилась вода. Должно быть, в давно прошедшие времена сюда ворвался подземный ручей. Он и сейчас заполнял водоем, который имел какой-то скрытый сток.
Water trickled steadily over and down a broad area of slimy rock, for this wall was unfinished, indeed hardly even smoothed down by the craftsmen of long ago. An underground spring must have burst forth in ages past and still flowed into the pool, leaving by some hidden outlet.
adjective
Кусты в долине матово блестят, как грубо обработанная кожа.
The shrubs of the valley emit a coarse leathery glow.
В нем есть комнаты, которые в течение многих лет не освещались ни свечой, ни лампой, и там рыщут во мраке мои дети. – Бей указал на свой выводок правой рукой – грубой, широкопалой, унизанной перстнями, камни в которых были обработаны задолго до изобретения фасетной огранки.
There are rooms in which no lamp has been kindled for a great many years, and my children come and go freely in the dark.” The Bey gestured to the fledglings with his right hand, coarse and square and covered with rings whose jewels had been carved long before the faceting of gems was devised.
adjective
Когда автор попросила администрацию пенитенциарного учреждения провести медицинский осмотр ее сына, ей ответили, что, как только тот попадет в тюрьму, ему обработают лицо "зеленкой".
The author requested the penitentiary authorities to have her son examined by a medical doctor, but was answered that once in prison, he would have his face treated with "zelionka" (a green antiseptic).
31. В 2010 году Соединенное Королевство сообщило, что оставалось обработать 117 заминированных районов размером в общей сложности 13,15 кв. км, и как только будет завершено технико-экономическое обоснование, будет проведена расчистка трех приоритетных районов (Фокс-Бэй-Вест (восточное поселение), Саппер-хилл и Гуз-Грин 11).
31. In 2010 the United Kingdom reported that 117 mined areas totalling 13.15 square kilometres remained to be addressed and that, once a feasibility study was completed, clearance of three priority areas (Fox Bay West (east settlement), Sapper Hill and Goose Green 11) would be carried out.
Обеспечение связанного с Конвенцией вклада в глобальные партнерства, организованные и получающие содействие по линии других многосторонних природоохранных соглашений, международных организаций и заинтересованных субъектов; речь, в частности, идет о Сети по ликвидации ПХД, подразделении ЮНЕП по химическим веществам, партнерствах по ртути, свинцу и кадмию, Глобальной платформе ЮНЕП по регулированию отходов, Исследовательской группе МСЭ по окружающей среде и измерениям для развития ИКТ, основанной на концепции жизненного цикла Инициативе ВОЗ в отношении обработанных сеток, Инициативе по решению проблемы электронных отходов (СтЕП), Инициативе "Зеленый свинец", сотрудничестве по вопросам медицинских отходов, Партнерстве в отношении механизма чистого развития Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, сотрудничестве Всемирного банка и региональных банков развития в деле реализации связанных с отходами проектов.
Provide Convention-related input into global partnerships organized and facilitated by other multilateral environmental agreements, international organizations and stakeholders, in particular, the PCBs Elimination Network, the UNEP Chemicals mercury, lead and cadmium partnerships, the UNEP Global Platform on Waste Management, ITU Study Group Environment and Measurement for ICT Development, WHO treated nets life cycle initiative, Solving the E-waste Problem initiative (StEP), Green Lead Initiative, health care waste cooperation, United Nations Framework Convention on Climate Change Clean Development Mechanism partnership, World Bank and regional development banks cooperative activities on waste-related projects.
Обеспечение связанного с Конвенцией вклада в глобальные партнерства, организованные и получающие содействие по линии других многосторонних природоохранных соглашений, международных организаций и заинтересованных субъектов; речь, в частности, идет о Сети по ликвидации ПХД, Партнерстве по использованным свинцово-кислотным аккумуляторным батареям, подразделении ЮНЕП по химическим веществам, партнерствах по ртути, свинцу и кадмию, Глобальной платформе ЮНЕП по регулированию отходов, Исследовательской группе МСЭ по окружающей среде и измерениям для развития ИКТ, основанной на концепции жизненного цикла Инициативе ВОЗ в отношении обработанных сеток, Инициативе по решению проблемы электронных отходов (СтЕП), Инициативе "Зеленый свинец", сотрудничестве по вопросам медицинских отходов, Партнерстве в отношении механизма чистого развития Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, сотрудничестве Всемирного банка и региональных банков развития в деле реализации связанных с отходами проектов.
Provide Convention-related input into global partnerships organized and facilitated by other multilateral environmental agreements, international organizations and stakeholders, in particular, the PCBs Elimination Network, the used lead-acid batteries partnership, the UNEP Chemicals mercury, lead and cadmium partnerships, the UNEP Global Platform on Waste Management, ITU Study Group Environment and Measurement for ICT Development, WHO treated nets life-cycle initiative, Solving the E-waste Initiative (StEP), Green Lead Initiative, health-care waste cooperation, United Nations Framework Convention on Climate Change Clean Development Mechanism Partnership, World Bank and regional development banks cooperative activities on waste - related projects.
Местность была довольно красивой, много зелени, встречались обработанные поля;
It was quite pretty and quite green with patches of cultivation here and there;
Сев на обработанный зеленый камень, Флинкс рассказал о своем поиске настоящих родителей.
Taking a seat on a block of trimmed green stone, he explained about his search for his true parents.
Смайли открыто уставился на Стрикленда: отвратительный зеленый костюм, ботинки из свиной кожи, обработанной под замшу.
Smiley studied Strickland frankly : the awful green suit, the shoes of brushed pigskin got up as suede leather.
Обработанные участки зелеными и красно-бурыми клетками в веселом беспорядке врываются в темный каскад деревьев и кустов.
The cultivated chequer of green and red-brown breaks, with a kind of joyous undiscipline, into a dark cascade of trees and undergrowth.
На глаза ей попался тщательно обработанный участок земли, где уже виднелись крепкие всходы лука, чеснока и капусты.
There was a patch of garden neatly dug and tended. Herbs bordered the edge and new green shoots of onions, garlic and cabbage were growing strongly.
Тележки они не взяли – Пиппи хотел ради упражнения походить пешком и побыть на гринах [Грин– тщательно обработанный, с наиболее низко подстриженной травой участок поля для гольфа.] в одиночестве.
They didn't use driving carts; Pippi wanted the exercise of walking and the solitude of the greens.
Город стоял посреди обширной зеленой территории – по всей вероятности, это были обработанные поля, прорезанные подозрительно ровными сверкающими нитями ирригационных каналов.
The city was set in a broad expanse of green, apparently cultivated land, laced with suspiciously straight waterways, like shining threads.
Стекло было обработанно в зенкер-формалине, окрашивающем все в ярко-голубой или зеленый цвет. Этот препарат в исследованиях применяется довольно редко, только в некоторых частных случаях с целью диагностики.
This slidehad been stained with Zenker-Formalin stain, givingeverything a brilliant blue or green color. It was a rather unusual stain, employed for special diagnos•tic problems.
Извлеченное из кристалла с записью боя, сделанной камерой, расположенной на истребителе Карева, обработанное изображение напоминало Фелану зеленого дракона, несущего жертву в своих когтях.
Isolated from Carew's gun-camera battle ROM, the digitized image showed what looked to Phelan like a green raptor bearing a katana in its talons.
adjective
Некоторые участники обследовали обработанные поля и участки естественной растительности на предмет выявления повреждений.
Some participants surveyed commercial fields and natural vegetation for injury.
Диоксины и фураны также являются естественным побочным продуктом сжигания древесины (обработанной или необработанной).
Dioxins and furans are also a natural by-product of wood incineration (treated or untreated).
Всемирный фонд дикой природы и страны согласны в том, что существует много информации, однако нет достаточных ресурсов, для того чтобы ее обработать и упорядочить;
The World Wide Fund for Nature and countries are in general agreement that a great deal of information is available, but that there is a lack of resources to process and collate all this information;
Было обработано свыше 3 500 единиц информации по более чем 80 странам, включая законодательные положения, регулирующие перемещение физических лиц в странах, являющихся крупными импортерами услуг.
More than 3,500 records had been processed for more than 80 countries, including the laws applied to the movement of natural persons in the countries that were the major importers of services.
82. Основными источниками загрязнения на территории Финляндии являются обработанные сточные воды, поступающие из города Лаппеэнранта (40% - 60%), сельское хозяйство (20% - 40%) и природное выщелачивание (15% - 20%).
82. The main pollution sources on Finnish territory are treated wastewaters from the town Lappeenranta (40% - 60%), agriculture (20% - 40%) and natural leaching (15% - 20%).
В последние годы несколько уменьшилась также доля обработанной продукции, идущей на экспорт, в результате бурного развития экспорта природных ресурсов по причине увеличения цен на сырьевые товары (см. диаграмму IX).
The share of manufacturing in exports has also declined slightly in recent years as high commodity prices have contributed to a natural resource export boom (figure IX).
Их земля, по общему правилу, лучше обработана, и ввиду того, что в нее вложено больше труда и издержек, она производит больше, чем это соответствовало бы ее размеру и естественному плодородию.
Their lands are in general better cultivated, and having more labour and expense bestowed upon them, produce more in proportion to the extent and natural fertility of the ground.
и так как самая природа их занятия допускает величайшее разделение труда, то количество материала, которое они могут обработать, возрастает в еще большей степени, чем число самих работников.
and as the nature of their business admits of the utmost subdivisions of labour, the quantity of materials which they can work up increases in a much greater proportion than their numbers.
Если бы челове ческие учреждения никогда не шли вразрез с этими естественными наклонностями, города нигде не могли бы увеличивать свое население за пределы того, что могло бы существовать на продукты земледелия той местности, в которой они расположены, до тех пор по крайней мере, пока земли этой местности не будут полностью обработаны и улучшены.
If human institutions had never thwarted those natural inclinations, the towns could nowhere have increased beyond what the improvement and cultivation of the territory in which they were situated could support; till such time, at least, as the whole of that territory was completely cultivated and improved.
– Мой брат, естественно, как следует вас обработал.
Naturally, my brother has taken a certain line with you.
Впрочем, желтоватое от природы лицо мужчины не побледнело, а порезы на его груди и плечах были уже обработаны. — Конечно.
Eba’s naturally sallow skin did not show pallor, and the cuts on his shoulders and chest were already sealed. “Sure.
Что бы это ни было, они были сложены из огромных серых глыб, похожих на грубо обработанный известняк (если только их вообще обрабатывали).
These—whatever they were—were of massive grey stone, probably limestone rudely cut—if indeed they were not shaped naturally.
За тусклое коричневое сукно плотного переплетения, обработанное на сукновальне, платили по восемнадцать, а за окрашенное еще больше.
You had to pay half as much again for cloth that had been fulled – thickened by pounding in water – and still more for colours other than the natural dull brown.
Томми никогда не мог точно обработать камень, но он с детства был заводилой во всем и в свои двадцать восемь лет стал решительным, умным и справедливым.
Tommy had never been able to cut a stone in a straight line, but he was a natural leader, and at twenty-eight years of age he was decisive, determined, intelligent and fair-minded.
Обработанная таким образом информация о Небучадназаре становилась похожей на сердцебиение. Гудение и постукивание было искусственно созданным, но все же несло информацию, уши снабжались более естественной и понятной интерпретацией, чем глаза.
So treated, the deep susurration of Nebuchadnezzar became very like a heartbeat, booming and ticking, the repetition false but still informative, ears providing a more natural interpretation of this information than eyes.
В этом районе пещеры попадались лишь изредка. В основном здесь превалировали длинные, наклонные туннели, некоторые из которых были полностью естественными, некоторые, вероятно там, где гоблины посчитали нужными укрепить их, были слегка обработаны.
Few chambers dotted this region. Long, narrow tunnels dominated, some wholly natural, others worked in places where the goblins apparently had decided that support was needed.
adjective
3) из материалов, вполне сырых или более или менее обработанных, предназначенных на изготовление одежды, предметов обстановки, зданий, но которые еще окончательно не употреблены в дело и остаются в руках сельских хозяев, фабрикантов, портных, суконщиков, лесоторговцев, столяров и плотников, кирпичников и т. п.;
Thirdly, of the materials, whether altogether rude, or more or less manufactured, of clothes, furniture, and building, which are not yet made up into any of those three shapes, but which remain in the hands of the growers, the manufacturers, the mercers and drapers, the timber merchants, the carpenters and joiners, the brickmakers, etc.
Один - из грубо обработанного дерева, другой из блестящего титана.
Rude wood beside finely machined titanium.
Тогда она резко согнула в колене и с силой выбросила назад ногу — лягнулась, иначе говоря. Высокий каблук, именуемый шпилькой, но тонкий и острый, как стилет, вонзился в бедро, и вор взревел от неожиданности и боли. Что такое, спросила, обернувшись, жена доктора. Да это я споткнулась, был ответ, и, похоже, задела того, кто шел сзади. Вор, перемежая брань стонами, обеими руками держался за ногу, пострадавшую в результате собственной его несдержанности, и меж пальцами уже проступала кровь: Поранила меня, гадина, не видишь, куда ноги ставишь. Зато, кажется, ты знаешь, куда руки тянешь, сухо отвечала девушка в темных очках. Жена доктора поняла, что произошло, и сначала только улыбнулась, но вскоре поняла: дело серьезное, рана обильно кровоточит, обработать ее нечем, под рукой ни перекиси, ни йода, ни ваты, ни бинта, и вообще ничего.
After a few paces she pretended that she was mistaken, stopped, retraced her footsteps, then said, Ah, now I remember, and from there they headed straight for the kitchen, there was no more time to be lost, the wound was bleeding profusely. At first, the water from the tap was dirty, it took some time for it to become clear. It was lukewarm and stale, as if it had been putrefying inside the pipes, but the wounded man received it with a sigh of relief. The wound looked ugly. And now, how are we going to bandage his leg, asked the doctor's wife. Beneath a table there were some filthy rags which must have been used as floor cloths, but it would be most unwise to use them to make a bandage, There doesn't appear to be anything here, she said, while pretending to keep up the search, But I can't be left like this, doctor, the bleeding won't stop, please help me, and forgive me if I was rude to you a short time ago, moaned the thief, We are trying to help you, otherwise we wouldn't be here, said the doctor and then he ordered him, Take off your vest, there's no other option.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test