Translation examples
adjective
Green economy and green jobs.
"зеленая" экономика и "зеленые" рабочие места;
To succeed in a green economy we will need green heads (for ideas), green hearts (for commitment) and green hands (for action).
"Для обеспечения успешного развития "зеленой" экономики нам потребуются "зеленые" головы (идеи), "зеленые" сердца (обязательства) и "зеленые" руки (деятельность)."
A green economy complements green growth.
"Зеленая" экономика дополняет "зеленый" рост.
Clarification was sought regarding the use of the terms "green investments", "green economy policies", "decent green employment" and green postal services.
Поступила просьба разъяснить термины <<„зеленые" инвестиции>>, <<стратегия развития „зеленой" экономики>>, <<достойная „зеленая" занятость>> и <<„зеленые" почтовые услуги>>.
C. Promotion of green business and green technologies
C. Продвижение зеленого бизнеса и зеленых технологий
Green, green, rocky road
Зеленая, зеленая, каменистая дорога
Greens follow Green leader.
Зеленые идут за Зеленым лидером.
He who takes green is Green, and follows Green leader.
кто взял зеленую - Зеленый и следует за Зеленым предводителем.
Blue to blue, green to green.
Синий к синему, зеленый к зеленому.
- "on its green horse." - "On its green horse
-Своем зеленом коне. -Своем зеленом коне.
Or present a green card.
Или предъяви зеленую карточку.
Green gems flashed in the sunlight.
Блеснули зеленые самоцветы.
In the sunlight his face was green.
На солнце лицо у него было совсем зеленое.
The green earth, say you?
Ты говоришь – по зеленой траве?
There was a flash of green light— “Harry! HARRY!”
Вспышка зеленого света… — Гарри!
Green for mourning , Paul thought.
Зеленый – цвет траура, вспомнил Пауль.
The green one was also easy, because I had gone out about two nights before to a drive-in movie with a girl in a green dress.
С зеленым тоже затруднений не предвиделось: за две ночи до того я был в автомобильном кинотеатре с девушкой, одетой в зеленое платье.
The tall green man laughed grimly.
Высокий воин в зеленом угрюмо рассмеялся.
Their background colour is green. [...]:
В качестве фона используется зеленый цвет [...]:
The pore layer must not be green.
Грибные поры не должны быть зеленого цвета.
0.60 for green signal light;
0,60 для светового сигнала зеленого цвета;
That green is lovely.
Очаровательный зеленый цвет.
Green, yes, but not that green.
но не такого зеленого цвета!
What a splendid green.
Какой чудесный зеленый цвет.
All indicators are green.
Все индикаторы зеленого цвета.
It was a three-storied, old, and green-colored house.
Дом был трехэтажный, старый и зеленого цвета.
The light slid over a gigantic snake skin, of a vivid, poisonous green, lying curled and empty across the tunnel floor.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета.
The wide-set green eyes, though, hid beneath their over-casting of spice-imbued blue.
Широко поставленные глаза, правда, потеряли свой зеленый цвет – их уже залила синева ибада.
Harry had torn open the parcel to find a thick, hand knitted sweater in emerald green and a large box of homemade fudge.
Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку домашней помадки.
A sickly green creature with sharp little horns had its face pressed against the glass, pulling faces and flexing its long, spindly fingers.
Болотно-зеленого цвета чудище с острыми рожками, прильнув к стеклу, корчило рожи, сгибало и разгибало длинные костлявые пальцы.
his dress robes didn’t have any lace on them at all—in fact, they were more or less the same as his school ones, except that they were bottle green instead of black.
Все оказалось не так страшно — на его выходной мантии не было ни кружев, ни рюшек, она более или менее походила на простой школьный наряд, за исключением того, что была не черного, а бутылочно-зеленого цвета.
It was the Blagulon Kappa policecraft, a bulbous sharklike affair, slate green in colour and smothered with black stencilled letters of varying degrees of size and unfriendliness.
Это был полицейский корабль с Благулона Каппа, по форме напоминавший помесь акулы и картошки, серовато-зеленого цвета, весь покрытый нанесенными по трафарету буквами различной величины и уродливости.
Seconds later, he had climbed out onto a rather fine antique rug, brushing ash from the sleeves of his long pin-striped cloak, a lime-green bowler hat in his hand.
Секунда, другая — и вот уже он ступил на прекрасный аксминстерский ковер, стряхивая пепел с рукавов длинного плаща в полоску, держа в руке шляпу-котелок светло-зеленого цвета.
adjective
For the first two years of operation, this factory imported all green coffee needed for production.
В течение первых двух лет работы фабрики все необходимые для производства сырые зерна кофе ввозились из-за рубежа.
Some of the measures, like substitution of production processes, maintenance, substitution of raw materials, green chemistry have been documented.
Был зафиксирован ряд мер, например замена производственных процессов, техническое обслуживание, замена сырья, применение экологически чистых химических веществ.
AMS operations include, for example, the purchase of green coffee for the roasting facilities of these supermarket chains (which produce for their private labels).
В частности, проводимые ОТС операции включают закупки сырого кофе для обжарочных предприятий этих сетей супермаркетов (реализующих произведенную продукцию под своими торговыми марками).
The certification is in place for fruit and vegetables, flowers and ornamental plants, other farm products, aquaculture products and (soon) green coffee.
Уже существует порядок сертификации для фруктов и овощей, цветов и декоративных растений, других видов сельскохозяйственной продукции, продукции аквакультуры и (в ближайшем будущем) сырых зерен необжаренного кофе.
The contribution of the forest sector to building green can be significant, with wood as a renewable and more sustainable building material compared with other materials.
Лесной сектор может внести существенный вклад в развитие экостроительства, поскольку древесина в сравнении с другими видами сырья является возобновляемым строительным материалом, который производится на более устойчивой основе.
It's whole wheat bread and cream cheese. Paprika makes it pink. - Mr Greene.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
Why don't you try the cheese under the green light, Charlie?
Чарли, почему бы вам не взять сыр под зелёной лампочкой?
Green potatoes no more cause spina bifida as the moon is made of cheese, Sister Monica Joan.
Доказано, зелёный картофель не вызывает "spina bifida", а Луна сделана не из сыра, сестра Моника Джоан.
I snacked on nuts and cheese instead of muesli bars, and ate fish or meat with the fat left on and lots of green vegetables for dinners.
Я перекусывал орехами и сыром вместо мюсли, и ел жирную рыбу или мясо и много овощей на обед.
It ran down swiftly into the plain, and beyond the feet of the hills turned across their path in a wide bend, flowing away east to feed the Entwash far off in its reed-choked beds. The land was green: in the wet meads and along the grassy borders of the stream grew many willow-trees.
Она шумно изливалась в низину, широким извивом пересекая их путь и унося свои струи на восток, к камышовым заводям Онтавы. Сырые пышные луговины и травянистые берега заросли ивняком, и уже набухали, по-южному рано, густо-красные почки.
Labour unions desire a sustainable chemical industry, which implies that it is also but not only green.
Рабочие профсоюзы выступают именно за устойчивую химическую промышленность, которая может не только <<зеленеть>>, но и преследовать другие цели.
Have you ever seen the grass so green?
Травке зеленеть пришла пора.
Dial back your green monster, Elphaba.
И нечего тут зеленеть от зависти.
What they call green with envy
Что заставляя меня зеленеть от злости,
And then Gotham will be mine for the greening.
А потом Готэм станет моим и начнёт зеленеть.
Roundup is a pesticide destroying everything begins to turn green and bloom except soybeans.
Roundup является пестицидом, уничтожая все, что начинает зеленеть и цвести, кроме соевых бобов.
You are starting to turn green again, so why don't you hop on, and I will ride you home on my bicycle like a real man.
Ты опять начала зеленеть, так что запрыгивай, и я отвезу тебя домой на моем велосипеде, как настоящий мужчина.
adjective
These crops include tomatoes, cassava, green and dried pigeon peas, cucumber, pumpkin, citrus and other fruits.
К их числу относятся томаты, кассава, свежий и сушеный каянус, огурцы, тыква, цитрусовые и прочие виды фруктов.
Herbs: are any plants used for flavoring as referring to the leafy green parts of a plant (either fresh or dried).
Пряные травы: любые растения, используемые для придания продукту вкуса и аромата, а точнее листостебельные части растений (будь то в свежем или сушеном виде).
According to the administering Power, an active Farmers' Association is cooperating with Government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill.
Согласно заявлению управляющей державы, Ассоциация фермеров поддерживает активное сотрудничество с техническими специалистами правительства в целях увеличения производства свежих овощей и сокращения расходов территории на импортные продукты питания.
Fresh wild greens.
Свежая, нетронутая, зелень.
- Many fresh air and green.
- Свежий воздух, много зелени.
It means you're a bit green.
Значит, что ты свежая.
Fresh bread, green beans, corn.
Мягкий хлеб, свежие бобы, кукуруза.
Over fresh green grass
По свежей траве
You didn't cut greens this morning.
Вы не нарвали свежей травы утром.
Nothing corporate, something green, you know?
Ничего большого, что-то свежее, понимаешь?
And try to think about dark green vegetables.
И ешь больше свежих овощей.
Biscuit, salt, no fresh fruit, no green vegetables!
Сухари, соль, никаких свежих фруктов и овощей!
She might be green, but she's certainly trained.
Она должна была быть свежей, но оказалась натренированной.
Shrubs and vines were putting on fresh garbs of green.
Кусты одевались свежей зеленью.
Vegetation greenness, ocean colour
Зелень растительного покрова, цветность океана
(f) Improved indoor air quality through a passive green wall;
f) улучшение качества внутреннего воздуха за счет использования растительных фильтров;
Greening of degraded lands by plantation for bio-diesel and paper pulp production (India)
Озеленение деградированных земель посредством насаждения растительности для производства биологического дизельного топлива и бумажной целлюлозы (Индия)
Not to mention the village green.
Не говоря уже о деревенской растительности.
If you take away the green foliage, the underlying landscape of lava is actually very similar to what we see on Venus.
если убрать всю растительность, то ландшафт, сформированный лавой, будет очень похож на поверхность Венеры.
That's reflected and so that's why, when you look around a forest like this on a sunny day, you just see a sea of green.
Фотоны зелёной части растения не поглощают, а отражают. Вот почему растительность вокруг нас зелёная.
Maybe something had caught his eye a likely habitat for microbes or a patch of green where none should be.
Может быть, что-то зацепило его взгляд, возможное место обитания микробов или клочок растительности, неизвестно как там оказавшийся.
This conversation with Governor Henry C. Santini... is brought to you by Soylent Red and Soylent Yellow... high-energy vegetable concentrates... and new, delicious Soylent Green... the miracle food of high-energy plankton... gathered from the oceans of the world.
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
A medium worm (about 200 meters long) discharged into the atmosphere as much oxygen as ten square kilometers of green growing photosynthesis surface.
Средний червь, метров двухсот в длину, выделяет в атмосферу столько же кислорода, сколько десять квадратных километров среднестатистической растительности, создающей его путем фотосинтеза!
Vegetables and greens
Овощи и зелень
286. For urban areas, we are developing a micro-enterprises programme for growing green vegetables, which is intended to involve 200 women from low-income barrios in growing green-leafed vegetables.
286. В городах реализуется программа создания микропредприятий по выращиванию овощей, с помощью которой предусмотрено привлечь 200 женщин из народных кварталов к выращиванию овощей.
Vegetables are stored in the basement, in conditions suitable for the long-term conservation of greens and potatoes.
Овощехранилище оборудовано в подвальном помещении, обеспечивает возможность длительного хранения овощей и картофеля.
One factor to be highlighted is that this work produces greens, fruit and vegetables which are eaten by the prisoners themselves at the various centres.
Следует отметить тот факт, что производительный труд позволяет получать салаты, фрукты и овощи, потребляемые заключенными, содержащимися в различных пенитенциарных центрах.
It's our green vegetable.
Это наши овощи.
I don't want any greens.
Не хочу овощи.
So no green vegetables?
- Зелёных овощей не будет?
You gonna eat them greens too.
Овощи тоже нужны.
Greens, you little cake monster.
Овощи, маленький уничтожитель тортов.
Let loose the leafy greens!
Кидайте в них овощами!
I don't want any greens either.
Я тоже не хочу овощей.
You're not gonna eat your greens?
Ты не будешь есть овощи?
The pod flew out from under Ron’s fingers and hit the green house glass, rebounding onto the back of Professor Sprout’s head and knocking off her old, patched hat.
Бешеный овощ выскользнул из-под рук Рона, ракетой взлетел вверх, ударился о стеклянную крышу теплицы и, отскочив, сбил с профессора Стебль старую заплатанную шляпу.
I hoped they was going to say he could have one or two of the chains took off, because they was rotten heavy, or could have meat and greens with his bread and water; but they didn't think of it, and I reckoned it warn't best for me to mix in, but I judged I'd get the doctor's yarn to Aunt Sally somehow or other as soon as I'd got through the breakers that was laying just ahead of me —explanations, I mean, of how I forgot to mention about Sid being shot when I was telling how him and me put in that dratted night paddling around hunting the runaway nigger.
Я думал, они скажут, что надо бы снять с него хоть одну цепь, потому что эти цепи были уж очень тяжелые, или что надо бы ему давать не один хлеб и воду, а еще мясо и овощи, но никому это и в голову не пришло, а я решил, что мне лучше в это дело не соваться, а рассказать тете Салли то, что говорил доктор, как только я миную пороги и мели, то есть объясню ей, почему я забыл сказать, что Сид был ранен, когда мы с ним в челноке гнались за беглым негром.
adjective
turnip tops or turnip greens (Brassica rapa L. (Rapa-Group)),
ботва молодой репы (Brassica rapa L. (Rapa-Group))
:: Creating employment opportunities, especially for women and youth, to drive green and sustainable growth
:: создание рабочих мест, особенно для женщин и молодых людей, в целях содействия экологичному и устойчивому росту;
"Watercress", "rocket", "spinach", "dandelion", "turnip tops", "turnip greens", "broccoli raab", "chard"; if the contents are not visible from the outside
"кресс водяной", "руккола", "шпинат", "одуванчик", "ботва молодой репы", "ботва брокколи", "мангольд", когда содержимое не видно снаружи
In that context, we propose that the United Nations call on the younger generations of the world to take the lead in greening their environment, thereby making their own contributions to tackling climate change.
В этом контексте мы предлагаем Организации Объединенных Наций обратиться к молодым людям всего мира с призывом взять на себя инициативу по озеленению окружающей их среды и тем самым внести собственный вклад в решение проблемы изменения климата.
Green Street Elite.
Молодая элитная банда.
He's still green
Правда он еще молодой.
Oh, I was green.
Я был молод.
Spring greens, Mrs. Kemp?
Молодой капусты, миссис Кемп?
The young winds so green evermore.
Молодые ветра зелены
Young man, get off the bloody green!
Молодой человек, отойди!
From the tree tops, young and green
С вершин деревьев молодых, зелёных
You're far too green.
Ты еще слишком неопытный.
But she's still green.
И она слишком неопытна.
He was really green, that old fellow.
Непужанный был старичок, неопытный.
Cap, he's green, that's all.
Капитан, он неопытный, вот и все.
Sure if they're green and jolly.
Конечно, если они неопытны и беззаботны.
- You would have. You're green.
- Ну да, как же, ты ещё неопытная.
Green agents on a mission like this?
Неопытные агенты на подобном задании? Заставляет
You're green, and I think that's interesting.
Ты еще неопытный, и по-моему, это интересно.
adjective
13. Moreover, the daily consumption of qaat, a mildly narcotic green leaf not considered a controlled drug under United Nations conventions, by most Somali men has a serious adverse impact on Somali society.
13. Кроме того, серьезное негативное воздействие на сомалийское общество оказывает ежедневное употребление большинством сомалийских мужчин лиственного наркотика мягкого действия, называемого гаат, который не является предметом конвенций Организации Объединенных Наций о контроле над наркотическими средствами.
Cushioned sole, O.D. Green.
И мягкая подошва.
It is all squishy and green under there.
Там всё мягкое и зелёное.
As sharp as shards of bottle green, as soft as snow and feather light.
Тишина прорезала землю, острая, как осколки стекла, мягкая, как снег и легкий пух,
Traipsin' around in your tan pants and your green shirt and your soothing voice.
Ходишь везде в своих телесных штанах, в своей зелёной блузке, со своим мягким голосом.
When Sam awoke, he found that he was lying on some soft bed, but over him gently swayed wide beechen boughs, and through their young leaves sunlight glimmered, green and gold.
Сэм очнулся в мягкой постели; над ним покачивались разлапистые ветви бука, и сквозь юную листву пробивался зелено-золотой солнечный свет.
The classroom floor had become springily mossy and trees were growing out of it; their leafy branches fanned across the ceiling and windows, so that the room was full of slanting shafts of soft, dappled, green light.
Под его ногами пружинил мох, вокруг росли деревья, их густая листва затеняла окна и потолок, и сквозь нее лишь кое-где пробивались косые лучи света, так что в комнате царил мягкий зеленоватый полумрак.
noun
Tavern on the Green?
"Таверна на лугу"?
Driver, Tavern on the Green.
Водитель, "Таверна на лугу".
look at last on meadows green
И на лугу увидишь ты
your eyes are as green as a meadow.
Ваши глаза зелёные, как луг.
The fields and the meadows They looked so green and gay
Поля и луга весело зеленели
He maketh me to lie down in green pastures:
На травяных лугах Он покоит меня,
Green are those fields in the songs of my people; but they were dark then, grey wastes in the blackness before us.
В наших песнях эти луга всегда зеленеют, но тогда они виделись пустошью, серою пустошью под черными небесами.
The king with his guard and Merry at his side passed down from the gate of the Burg to where the Riders were assembling on the green.
Конунг с Мерри и охраною вышли из ворот Горнбурга на просторный луг, где строились воины;
and they saw the sloe in the thicket, and the wild apple and the cherry blossoming in spring, and the green herbs in the waterlands in summer, and the seeding grasses in the autumn fields.
лиловый терновник проглядывал в зарослях, брезжил по весне вишневый и яблоневый цвет, летом колыхались пышные заливные луга, и клонились потом осенние травы, рассеивая семена.
When his eyes were in turn uncovered, Frodo looked up and caught his breath. They were standing in an open space. To the left stood a great mound, covered with a sward of grass as green as Springtime in the Elder Days.
Вскоре сняли повязку и с Фродо. Он открыл глаза и взволнованно огляделся. Хранители стояли на огромном лугу. Слева от них возвышался холм, покрытый ярко-изумрудной травой.
adjective
Usually white to pale green, yellow, pink.
Цвет, как правило, белый либо бледно-зеленоватый, желтоватый или розоватый.
It's more pale than green.
—корее, просто бледное.
You are pale and green.
Вся бледная, зелёная.
You look a little green around the gills.
Вы какая-то бледная.
You wore a pale green dress.
Ты была в бледно-зелёном платье.
But you're a little too eager, a little green.
Но Вы слишком напористая и бледная
And now a superb evening gown in pale green silk.
А теперь превосходное вечернее платье бледно-зелёного шёлка.
Be not her maid, since she is envious. Her vestal livery is but sick and green, and none but fools do wear it.
Цвет девственных одежд зелено-бледный
Ron crawled to the four poster and collapsed onto it, panting, his white face now tinged with green, both hands clutching his broken leg.
Рон дополз до необъятной кровати и повалился на нее, придерживая сломанную ногу, — его лицо из просто бледного стало каким-то зеленоватым.
This village is green beautiful, right?
Это цветущая и прекрасная деревня, правда?
This green and pleasant land in ancient times.
В давние времена это была цветущая и благодатная земля.
Is your thumb the only part of you that's green?
у тебя такие цветущие пальчики, а всё остальное?
Freya turned the once green farm lands of the North into a frozen wasteland.
Фрейя превратила некогда цветущие змели Севера в замерзшую пустыню.
And then they find more, memories of a world once green.
Затем пришельцы найдут что-то ещё. Воспоминания о когда-то цветущем мире.
To Braithwell in South Yorkshire and a blooming mystery that's baffling its green-fingered residents.
Перенесемся в Брэйтуэл в Южном Йоркшире, где живут садоводы-волшебники с их цветущей тайной
‘Yes,’ said Faramir, ‘of the land of Westernesse that foundered, and of the great dark wave climbing over the green lands and above the hills, and coming on, darkness unescapable.
– Да, – отвечал Фарамир, – в Нуменоре, когда сгинула Западная империя: черная волна поднялась выше гор, захлестнула цветущие долины, смыла все на свете и настала великая неизбывная темнота.
on the left and east the Great River rolled its broad waters, deep and dark. On the further shores the woodlands still marched on southwards as far as eye could see, but all the banks were bleak and bare. No mallorn lifted its gold-hung boughs beyond the Land of Lórien. On the bank of the Silverlode, at some distance up from the meeting of the streams, there was a hythe of white stones and white wood. By it were moored many boats and barges. Some were brightly painted, and shone with silver and gold and green, but most were either white or grey.
за Ворожеей до темной линии горизонта тянулись угрюмые голые леса. Реки ограничивали с юга и востока цветущие земли Благословенного Края, Хранители подступили к рубежам Глухоманья. На левом берегу Золотой Ворожеи, шагах в тридцати от ее впадения в Андуин, виднелся низкий белокаменный причал; у причала были пришвартованы лодки разных размеров и всевозможных цветов.
When it was unloaded, the Panel observed that the cargo was contained in rectangular boxes painted green, which were put by soldiers into military trucks.
При разгрузке Группа выявила, что груз находился в прямоугольных, крашеных зеленой краской ящиках и что солдаты перегружали его в военный грузовик.
Your neck. You got, like, green paint all over you.
У тебя на шее зеленая краска.
rusted metal object, fragments of green paint detected.
ржавый металлический предмет. Найдены следы зеленой краски.
Any idea where this green paint came from?
Есть идеи, откуда взялась эта зеленая краска?
I've undressed them and painted parts of them green.
Я раздел их и частично выкрасил зеленой краской.
This would spread green paint all over the universe.
Это распространило бы зеленую краску во всей вселенной.
- We've been seeing dragons Painted green on crescent island.
Мы видели драконов покрытых зеленой краской на острове Полумесяца.
They don't mean you actually spray-paint the ground green.
это не означает, что вы должны и вправду красить землю зеленой краской.
We had to close the store early. Barney had a toxic reaction to all the green body paint he was wearing.
У Барни случилась аллергическая реакция на зеленую краску для тела.
Looks like it wasn't just green paint on the bottom of Henry's shoes.
Похоже на то, что это не простая зеленая краска на подошве ботинок Генри.
I also found a piece of the grille on the road with green paint flecks on it.
На дороге я также обнаружил части решетки радиатора с остатками зеленой краски.
зеленая лужайка
noun
A green space has been provided in each compartment and is maintained by the detainees;
У каждого блока есть зеленая лужайка, за которой ухаживают задержанные;
And we... We ended up out on the green.
Мы очутились на зеленой лужайке.
The white-clad figures against the broad sweep of green turf.
Фигуры в белоснежной форме на фоне широкой чистой зеленой лужайки.
But is it safe to assume that the Green Lawn Bowls and Croquet Club is not amongst them?
Но можно с уверенностью сказать, что боулинг "Зеленая лужайка" и крокетный клуб к ним не относится?
If you try anything stupid, you will quickly be reduced to a nasty red stain on my nice green lawn.
Попытаешься сделать какую-нибудь глупость, и от тебя останется мерзкая красная лужа на моей миленькой зеленой лужайке.
the satin green lawns rippled occasionally in a gentle breeze.
по шелковым зеленым лужайкам изредка пробегала рябь от легкого ветерка.
Crawling on all fours, I made steadily but slowly towards them, till at last, raising my head to an aperture among the leaves, I could see clear down into a little green dell beside the marsh, and closely set about with trees, where Long John Silver and another of the crew stood face to face in conversation.
Медленно, но упорно полз я на четвереньках вперед. Наконец, подняв голову и глянув в просвет между листьями, я увидел на зеленой лужайке возле болота, под деревьями, Джона Сильвера и еще одного моряка. Они стояли друг против друга и разговаривали.
Who the fuck are you supposed to be, the Green Condom?
Ты чё за нечисть, бляха-муха? Незрелый гондон что ли?
(f) Uncured kernels which are wet, rubbery and 'green'.
f) необработанные влажные, нетвердые и "позеленевшие" ядра.
That dramatic loss of green lands is also due in part to Israel's systematic use of Palestinian land as a dumping ground for untreated chemical and sewage waste, as well as the construction of illegal settlements and the wall, the uprooting of trees and the obstruction of environmental projects, such as sewage and sanitation projects, especially in the Gaza Strip.
Столь резкое сокращение пастбищ отчасти является также следствием систематического использования Израилем палестинских земель для свалки необработанных химикатов, бытовых отходов и сточных вод, а также для строительства незаконных поселений и стены, корчевки деревьев и срыва таких экологических проектов, как прокладка канализационных систем и работ по улучшению санитарии, в особенности в секторе Газа.
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes it in the night.
И вообще-то, это необработанная медь, так что со временем она позеленеет если только продавцы цветного металла не утащят их ночью
55. Several countries incorporated sizeable "green" expenditures in their stimulus packages following the global financial crisis.
55. После того, как разразился мировой финансовый кризис, некоторые страны зарезервировали в своих пакетах экономического стимулирования значительные средства для покрытия <<зеленых>> расходов.
Except it was these gross cookies with green frosting.
Только это были большие булочки, покрытые зеленой глазурью.
With its green-clad roof, it almost seems to merge with the foliage.
Со своей покрытой зеленью крышей, он почти сливается с окружающей листвой.
It was all green, of course, before the Centauri stripped it bare.
Моя планета была вся покрыта зеленью, конечно, до того, как туда пришли Центавриане.
The greens worked beautifully.
Вкусно. Особенно капуста.
Spices for my greens.
Приправы для моей капусты.
Grits and spit and collard greens
Бобы, капуста, потроха
Excuse me Mary... You've got some collard greens.
Тут немного капусты.
Green, red, and brown cabbage ...
Зелёную, красную и коричневую капусту...
Now,pass me them damn collard greens!
Передай-ка мне капусты!
I hadn't had a bite to eat since yesterday, so Jim he got out some corn-dodgers and buttermilk, and pork and cabbage and greens-there ain't nothing in the world so good when it's cooked right-and whilst I eat my supper we talked and had a good time.
Со вчерашнего дня у меня ни крошки во рту не было. Джим достал кукурузные лепешки, пахтанье, свинину с капустой и зелень – ничего нет вкусней, если все это приготовить как следует, – и покуда я ужинал, мы разговаривали, и нам было очень хорошо.
красить в зеленый цвет
verb
Oh, and all their cars were painted green.
Да, и все свои автомобили они красили в зеленый цвет.
But just don't lie to Sidney Greene.
Только не обманывай Сидни Грина.
noun
Two members of the security forces were killed within the Green Line.
Там же были убиты два сотрудника сил безопасности.
"Power within", the first of a "three powers" model, presented by Duncan Green in his paper began to be experienced.
Начала ощущаться "внутренняя сила", первая из "трех сил" модели, представленной Дунканом Грином в его программном документе.
Demand drivers for green building: from policymakers, policy implementers, architects;
h) Движущие силы спроса на экостроительство: директивные органы, исполнительные органы, архитекторы;
Pull, you green-faced posies!
Налегайте изо всех сил.
That green juice is wearin' off, huh?
Зелёное зелье теряет силу?
If Cholo shells the Green, all deals are off.
Если Чоло обстреляет Грин - все договоренности потеряют силу.
Assistant Director Green and I will bring whatever is valuable forward.
Мы сделаем всё, что в наших силах.
And remember, on a fast green, strength is a weakness.
И запомни, на быстрой траве сила становится слабостью.
That neon green fanny pack screams, "gullible tourist."
Это неоновая поясная сумка просто кричит, что ты - доверчивый турист.
делать зеленым
verb
I know a guy who does green cards.
Я знаю парня, кто делает зеленые карты.
He did look a little green.
Он выглядел немного болезненно.
he said, dropping his voice and nodding towards the bed opposite in which a man lay looking green and sickly and staring at the ceiling.
А вот сосед, бедняга, — он понизил голос и кивнул на кровать напротив, где лежал мужчина с болезненным зеленоватым лицом и глядел в потолок, — его покусал оборотень.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test