Translation for "нарушение закона" to english
Нарушение закона
noun
Translation examples
noun
И почему правительство, которое выдвигает данные обвинения, молчит и потворствует пыткам и грубому нарушению закона другой страны?
And why does the Government which levels these accusations remain silent and complicit in the torture and outrages of another country?
В ответ на вопиющие нарушения закона, совершенные военным режимом Нигерии, выразившиеся в этой казни, мое правительство предприняло ряд односторонних шагов.
In response to the outrages committed by the Nigerian military regime by these executions, my Government has taken a number of unilateral steps.
Судебная палата признала его виновным как человека и как командира за нарушения законов и обычаев войны, а именно посягательства на человеческое достоинство.
The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity.
В этой связи Анто Фурунджии были предъявлены два пункта обвинения в нарушениях законов и обычаев войны (пытки и посягательства на достоинство личности, включая изнасилование).
On that basis, Anto Furundžija was charged with two counts of violations of the laws or customs of war (torture and outrages upon personal dignity including rape).
Они обвиняются в совершении преступлений против человечности (изнасилования, пытки и порабощение) и нарушениях законов или обычаев войны (изнасилования, пытки, грабежи и посягательство на человеческое достоинство).
They are charged with crimes against humanity (rape, torture and enslavement) and violations of the laws or customs of war (rape, torture, plunder and outrages upon personal dignity).
Он был приговорен к 8 годам тюремного заключения за пособничество и подстрекательство к посягательствам на человеческое достоинство, включая изнасилования, что является нарушением законов и обычаев войны.
He was sentenced to 8 years’ imprisonment for aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, which constitutes a violation of the laws and customs of war.
Ничто, что может сказать или сделать Пакистан, ни насилие, ни нарушение закона или ложь, повторенная тысячи раз, не может изменить того факта, что Джамму и Кашмир является и будет продолжать являться неотъемлемой частью Индии.
Nothing Pakistan can say or do, no violence, no outrage, no falsehood repeated a thousand times over, will change the fact that Jammu and Kashmir is, and will continue to be, an inalienable part of India.
Наиболее серьезное обвинение, выдвинутое против Херардо Эрнандеса, -- сговор в целях совершения убийства в связи с инцидентом, который произошел 24 февраля 1996 года, -- представляет собой чудовищное и беспрецедентное по своей глупости нарушение законности.
The most serious accusation, made against Gerardo Hernández -- conspiracy to commit murder, in connection with the incident of 24 February 1996 -- is a colossal outrage of unprecedented stupidity.
Радомир Ковач был признан виновным по двум пунктам обвинения в преступлениях против человечности (изнасилования и порабощение) и двум пунктам обвинения в нарушениях законов или обычаев войны (изнасилования и посягательство на человеческое достоинство).
Radomir Kovač was found guilty on two counts of crimes against humanity (rape and enslavement) and two counts of violations of the laws or customs of war (rape and outrages upon personal dignity).
Тогда не читай нам статьи из газет о краже артефактов, которые толкают нас на нарушение закона.
Well, then don't read us newspaper articles about stolen artifacts that outrage us.
Теперь к делу... коррупция пустила корни в офисе суперинтенданта города, на высшем уровне, что является грубым и вопиющим нарушением закона, которое должно привлечь общественное внимание.
Now this... corruption took place in the office of the police superintendent of this city, at the highest level, makes this an outrage and a violation that needs to be addressed.
Он усмехнулся от такого нарушения закона.
He chuckled at her outrage.
– Чтобы обсудить грубые нарушения закона на Сатурне? – Ну и что?
"To see about the outrage on Saturn." "Well?"
Служитель: «Грубое нарушение законов ада, сир».
Clerk: “Outraging Hell, sire.”
– Можешь ли ты в столь нежном возрасте понять, насколько вопиющим было это нарушение закона?
Can you at your tender age understand this outrage?
Поэтому гневный ропот низших классов и постоянное недовольство, выливавшееся в местные беспорядки и нарушения законов, через несколько лет достигли своего предела в великом восстании Тайлера.
Hence the fierce mutterings of the lower classes and the constant discontent, breaking out into local tumult and outrage, and culminating some years later in the great rising of Tyler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test