Translation for "нарушителем закона" to english
Нарушителем закона
Translation examples
38. Г-жа Шин отмечает, что недостаточно ввести жесткие меры наказания для нарушителей закона.
38. Ms. Shin said that establishing harsh penalties for lawbreakers was not enough.
:: Мы создаем новую группу для борьбы с преступностью и коррупцией, которая, после того как она начнет функционировать, будет работать с местными следователями в целях выявления нарушителей закона и привлечения их к ответственности.
:: We are setting up a new Unit to tackle crime and corruption, which, once fully operational, will work with local investigators to identify the lawbreakers and bring them to court.
Коррупция, безнаказанность нарушителей закона, неадекватное правоприменение законов, высокие процентные ставки и дискриминация по признаку материнства также усугубляют экономическую уязвимость молодых женщин.
Corrupt practices, impunity for lawbreakers, inadequate enforcement of laws, high interest rates and discrimination on the grounds of maternity also exacerbate young women's economic vulnerability.
Даже в высокоразвитых странах идеи использования ограниченных государственных средств на нужды людей, которые часто считаются нарушителями закона и виновными в своих собственных проблемах, отнюдь не всегда пользуются всеобщей популярностью.
Even in highly developed countries, the use of limited public resources for people who are seen as lawbreakers and the architects of their own problems is not always universally popular.
Возможность того, что отдельные сотрудники полиции используют заключенных для надзора за другими заключенными в их повседневной работе, не может быть исключена, однако при выявлении таких случаев нарушители закона подвергаются суровым уголовным и административным наказаниям.
The possibility that some individual police officers used inmates to control other inmates in their daily work could not be excluded, but if such cases were discovered, the lawbreakers concerned would incur severe criminal or administrative penalties.
Эти реформы усилили права патентообладателей, особенно в фармацевтической промышленности, ввели значительно более высокие штрафы и более серьезные наказания для нарушителей закона и привели к введению в действие законодательства и принятию административных решений, которые будут предотвращать нарушения норм интеллектуальной собственности.
They reinforced the rights of patent-holders, especially in the pharmaceutical industry, introduced substantial increases in fines and penalties for lawbreakers, and had led to the enactment of legislation and the adoption of administrative decisions that would prevent the infringement of intellectual property norms.
Но сами суды зачастую оказываются неэффективными в применении этого принципа, и в настоящее время еще не существует постоянных механизмов, которые могли бы привлекать к ответственности частных лиц, что свидетельствует о необходимости и своевременности учреждения Международного уголовного суда, который бы наказывал отдельных нарушителей закона и, тем самым, позволил покончить с порочным кругом насилия.
National courts were often ineffective in enforcing that responsibility, and there was as yet no permanent mechanism by which individuals could be held accountable, so that there was a strong case for establishing an international criminal court to prosecute individual lawbreakers, and thus break the cycle of violence.
В написанной в 2003 году статье Аврахам Бург, спикер израильского парламента в 1993-2003 годах, заявил: "Получается, что двухтысячелетняя борьба за выживание евреев приводит к созданию государства, состоящего из поселений, управляемого безнравственной кликой коррумпированных нарушителей закона, которые глухи как к своим гражданам, так и к своим врагам".
Avraham Burg, the Speaker of the Israeli Parliament from 1993 to 2003, had stated in an article written in 2003: "It turns out that the 2,000-year struggle for Jewish survival comes down to a state of settlements, run by an amoral clique of corrupt lawbreakers who are deaf both to their citizens and to their enemies".
Хорошей тебе жизни С Сэмом, нарушителем законов.
Have a nice life with Sam, the lawbreaker.
Становится нарушителем закона, это перерастает в неуважение к закону.
becomes a lawbreaker, it breeds contempt for the law.
Возможно, тебе стоит спросить сира Давоса, как милостив я к нарушителям закона.
Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy I show to lawbreakers.
История учит нас, что при угрозе анархии, лучшая защита для общества, на самом деле, единственная защита, дать понять нарушителям закона, что это не пройдёт.
And history will tell us that when anarchy threatens, society's best defense, in fact its only defense, is to alarm the lawbreakers to vanish.
И может ли нарушитель закона быть в чем-то правым?
Is a lawbreaker ever 'right'?
Это общество, в котором нарушитель законов — царь;
It was a society in which the lawbreaker was king;
— Большинство из тех, кто зарабатывает на жизнь убийством нарушителей закона, в свое время не слишком-то его чтили.
Most of those who make their living by killing lawbreakers were once lawbreakers themselves.
Внезапно с дерева прямо перед ними взлетела сова. — Нарушители закона! — хрипло закричала она.
And there was an owl, rising from the trees directly in front of them. “Lawbreakers!” shrieked the owl.
Нарушители закона практически не встречаются, а от редких преступников избавляются быстро и эффективно.
They’d have little experience with lawbreakers, almost no misdemeanors, and would rid their society of felons swiftly and efficiently.       “Of course,”
— Но абсолютно безболезненно, — отрезала Марта. — Есть миры, где нарушителей законов все еще лишают жизни.
“But absolutely painless,” Martha cut in. “There are worlds where lawbreakers are still executed. Worlds where they are still imprisoned for life.
И тем не менее, шла постоянная проверка обеих групп нарушителей закона, которая будет продолжаться до закрытия дела.
Still, the run-through of both kinds of lawbreaker went on and would do so until the end of the case.
Был еще один повод, совершенно очевидный, когда они вызывали в себе превращение, — чтобы наказать нарушителя закона, чаще всего — убийцу.
Now there was one other case, an obvious one, for which the change could be induced: to punish a lawbreaker, usually a homicide—the most despised traitor to the peace.
А наипачий вред проистекает оттого, что, как вы верно заметили, девять из десяти человеков чувствуют себя нарушителями закона.
And the very worst harm of all is caused by the fact that, as you so rightly remarked, nine people out of ten feel themselves to be lawbreakers.
Кроме того, План действий предусматривает применение действенных мер против нарушителей законов, касающихся вербовки в армию, хотя сами дисциплинарные меры четко не определены.
In addition, the action plan authorizes effective action against transgressors of recruitment policies, although the disciplinary action envisaged is not clear.
Зачастую государства неохотно признают, что в них имеют место конфликты, в результате чего комбатанты характеризуются как нарушители закона и совершающие уголовное преступление террористы, что противоречит положениям международного гуманитарного права.
States were frequently reluctant to concede that a state of conflict existed, with the result that combatants were categorized as transgressors and criminal terrorists, which was contrary to international humanitarian law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test