Translation for "ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ" to english
МолниСй
noun
Translation examples
3.7.2 На ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ класса напряТСния Π’ наносится ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ символа ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
3.7.2. Voltage class B equipment shall be marked with the lightning symbol.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π½Π½Π΅Π³ΠΎ восстановлСния Π² Π›ΠΈΠ²Π°Π½Π΅: Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° радиосвязи ΠžΠ’Π§-Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π΅Π΅ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ
Early recovery projects in Lebanon: VHF radio communication equipment and their lightning protection
:: усилСниС ΡˆΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², ΡƒΡ€Π°Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ энСргосСтСй;
:: More intense high winds, storms and lightning could increase the risk of grid disruptions
"допускаСмыС" СстСствСнныС (молния) стихийныС ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€Ρ‹ ΠΈ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ с Π½ΠΈΠΌΠΈ) стихийныС возгорания Π°Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΎΠ³Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния.
agricultural maintenance burning "let burn" (or integration) of natural (lightning) and human-caused wildfires
БчитаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ вСнтиляционной систСмы Π² Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Π΅.
The fire is believed to have been caused by a lightning strike to methane ventilation piping in a mined out area.
Удалось Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ прогрСсса: Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² элСктростанции, ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ.
Progress was made in making the requisite repairs to some parts of the power plant affected by the lightning strike.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, вСдСтся ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΊ запуску Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ разрядов ΠΈ "спрайтов" ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ (микроспутник TARANIS).
The preparations for the launch of the Tool for the Analysis of Radiations from Lightning and Sprites (TARANIS) are also under way.
Π­ΠΊΡΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ гСнСрация этих ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡΠΎΠ² происходит Π·Π° 2-3 миллисСкунды Π΄ΠΎ основного разряда ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
It has been experimentally proven that these pulses are generated during the 2-3 milliseconds before the basic lightning discharge.
Π‘ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ молния, Π° с ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ - ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€.
With thunder comes lightning, and with lightning comes fire.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ?
Was there lightning?
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ молния.
It's like lightning.
Π“Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ молния.
Thunder and lightning.
Молния, это я.
Lightning, it's me.
Π“Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ...
thunderbolt and lightning...
Π­Ρ‚ΠΎ ΡˆΠ°Ρ€ΠΎΠ²Π°Ρ молния.
It's ball lightning.
"Молния ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ всСм".
Lightning rules everything.
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½Π° молния ΠΎΠ·Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠΊ.
Another flash of lightning crossed the ceiling.
Β«Π—Π½Π°Π΅Ρ‚!Β» β€” ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π»ΡŒΠΊΠ½ΡƒΠ»ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ молния.
β€œHe knows!” flashed in him like lightning.
ΠŸΡ€ΠΈ свСтС ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ Π±Ρ‹Π» Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ясно.
The lightning showed her very distinct.
Всё это, ΠΊΠ°ΠΊ молния, ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π΅ΡΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅.
All this swept like lightning through his head.
Π‘Π½ΠΎΠ²Π° Π³Ρ€ΠΎΠΌΡ‹Ρ…Π½ΡƒΠ»ΠΎ, блСснула раздвоСнная молния.
There was another clap of thunder, followed immediately by forked lightning.
Но Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ»Ρ‹Ρ…Π½ΡƒΠ»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ молния Π²Ρ‹Ρ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈ расколола Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄.
But at that same moment there was a flash, as if lightning had sprung from the earth beneath the City.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся ΠΏΡ‹ΡˆΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π°ΠΌΡ‹, Ρ‚ΠΎ Π²Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΠΎΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚Π°Π»Π° ΠΎΡ‚ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ;
As for the magnificent lady, at first the thunder and lightning set her all atremble;
Π“Ρ€ΠΎΠΌ Ρ€ΠΎΠΊΠΎΡ‚Π°Π» Π² ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½ΡŒΠ΅, ΠΈ Π³Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ ΡŽΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ вспыхивали Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
The lightning flickered still, far off among the mountains in the South.
Но Π² эту ΡΠ°ΠΌΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
But at that same moment something like thunder and lightning broke out in the office.
Π’Π΄Ρ€ΡƒΠ³ молния Π·Π°Π»ΠΈΠ»Π° всС ярко-Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌ свСтом, ΠΈ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ»:
All of a sudden the lightning let go a perfect sluice of white glare, and somebody sings out:
– НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ!
There was no lightning.
Над Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ свСркнула молния β€” Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ яркая, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ молниям.
Lightning flashed, brighter than even lightning ought to be.
И ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ вспыхнули.
The lightnings flashed.
β€” Π”Π° Π½Π΅ Π² Π·ΠΎΠ½Ρƒ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ!
β€œNot into the lightning zone,”
Но сСгодня ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ»ΠΈΡΡŒ.
But no lightning came.
А ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, мСня ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ молния?
Or struck by lightning?
noun
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ изъяли ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈ заставили Π½Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ вмСсто Π½Π΅Π΅ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π΅Π·ΠΎΠ½ с ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ спСрСди, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Π½Π° нСсколько Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠ°Π».
The clothes that he had been wearing were taken off and he had to don a white jumpsuit with a zipper in front, several sizes too small.
Когда ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ солдат ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡Π°Π» ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ свою ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, молния Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ€ΡŽΠΊΠ°Ρ… Π·Π°Π΅Π»Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ попытался силой Π΅Π΅ Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ солдаты ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‡Ρ‚ΠΎΡ‚ΠΎ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½ΠΈΡ…, ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌΡƒ огонь.
When he began to undress on the orders of the soldiers, the zipper in his trousers jammed. He tried to unjam it, but the soldiers thought that he was going to act against them and fired at him.
К числу ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π»Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² относятся: Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΠΊ, части ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ (ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρ‹), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ части ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ (ΡˆΡƒΡ€ΡƒΠΏΡ‹, Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°, части корпуса элСктророзСток).
The objects swallowed are: mug ears, parts of the detainee's articles of clothing (zippers, buttons), as well as parts of the furnishings of facilities for detainees (screws, nails, wire, parts of electric socket casings).
На парламСнтских Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°Ρ… 2002 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² качСствС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ присутствия ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π½Π° руководящих ролях всС политичСскиС ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ систСму "застСТка-молния", ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Π°-ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚Ρƒ-ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅.
As a temporary measure to increase the presence of women in leadership roles, in the 2002 Parliamentary elections, all political parties agreed to adopt the "zipper system" in which it was expected that for every male candidate, a female candidate is also adopted by the party.
Анализ прСдставлСнных Ρ€Π°ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² мСста содСрТания ΠΏΠΎΠ΄ страТСй, Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ²: частСй бСзопасной Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π²Ρ‹, Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ лСзвия, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Π±Π΅Π»ΠΈ (части Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Ρ… сСток ΠΎΠΊΠΎΠ½, Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΡƒΡ€ΡƒΠΏΡ‹, ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Ρ‚Π°Π±ΡƒΡ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅ΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ элСмСнты собствСнной ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… - части застСТСк-ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ мСталличСскиС ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
Analysis of reports submitted shows that persons placed in facilities for detainees most often perform self-mutilations with the use of the following: pieces of a safety razor, a shaving blade or parts of the furnishings of facilities for detainees (parts of window protection nets, nails or screws extracted from stools or beds), or the persons' own clothes - parts of zippers or shoe metal plates.
– ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, молнию Π·Π°Π΅Π»ΠΎ.
My zipper's stuck.
- А ваша молния?
How's your zipper?
Моя "молния" сломалась.
My zipper broke.
МнС нравятся "ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ".
I like zippers.
И двС молнии.
And two zippers.
Вам молния сломана.
The zipper's broken.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² этой ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
Against this zipper.
ΠœΠ°Ρ€ΡˆΠ°Π»Π», твоя молния.
Marshall, your zipper.
Π‘ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
With a zipper or without.
У мСня заСло молнию.
My zipper is stuck.
Π― потянул Π·Π° молнию.
I tugged on the zipper.
Π“Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ молния.
There must be zippers somewhere.
β€”Β Π£ мСня Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ с ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ.
"I'm having trouble with my zipper.
Π•ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ Π±Ρ‹Π» застСгнут Π½Π° молнию.
The datebook had a zipper.
ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π° застСТку-молнию.
it looked like a zipper.
Она спустила молнию.
She yanked the zipper down.
И Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ трусы Π½Π° ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
Even his underwear shorts are zippered.
Она Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³ΠΈΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° ΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚Π½ΡƒΡŽ молнию.
A magnetic zipper held it shut.
noun
- Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Π°, Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ молния.
- Fasten then zip. You?
Когда Ρ‚Ρ‹ надСваСшь ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹, Ρ‚ΠΎ сначала Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ молнию?
You pull on your pants. Do you fasten, then zip, or vice versa?
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ эти дТинсы, я Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ», Π° Π‘ΠΌΠΈΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ, Π² Π΅Π³ΠΎ отсутствиС, ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠΎΠΌ свСсти ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΈ вмСстС ΠΈ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ Π·Π°ΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ молнию, ΠΏΠΎΠΊΠ° я Π²Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°ΡŽ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚, Π° Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ дСнь Ρƒ мСня синяки ΠΎΡ‚ сих
In order to get these jeans fastened, I have to lie flat on the ground, and either Smith or, if he's not there, my building manager has to yank the sides together while I suck in and do a quick zip, and then the next day, I am bruised from here...
Он сцСпил Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, Π·Π°Π²Π΅Ρ€Ρ‚Π΅Π» толстыми большими ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ, Π·Π°Π΅Ρ€Π·Π°Π», глядя, ΠΊΠ°ΠΊ Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€ закутываСтся Π² свой Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‰, Π° Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ застСгиваСт молнию Π½Π° ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ΅.
He twiddled his fat thumbs and fidgeted as he watched Dumbledore fasten his traveling cloak, and Harry zip up his jacket.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° застСТка-«молния».
It was a zip-fastener.
Молния Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π° Π½Π° Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ.
The zip fastened with a lock.
Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° трСбуСтся Ρ€Π°ΡΡΡ‚Π΅Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ молнию Π½Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅.
To arrive at sex, you first had to undo the fastener of the girl’s dress.
β€”Β Π˜ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Господи!Β β€” произнСс с чувством голос, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ.
"Gawd's truth!" said the Β«zipp-fastenerΒ» voice, with feeling.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ натянула ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ β€” Π½Π° сСй Ρ€Π°Π· Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ с ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠ΅ΠΉ.
Then she scrambled back into the dress, having no trouble with the fastenings.
Он Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ Π² ΠΆΠΈΠ»Π΅Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ состоял Π² основном ΠΈΠ· ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΎΠ², дСрТащихся вмСстС с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ.
It was wearing a waistcoat that appeared to consist entirely of pockets held together by zip fasteners.
Или Π½Π° Π°Π»ΡŒΠΏΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΊΡƒ – Π½Ρƒ, знаСшь, Ρƒ Π½ΠΈΡ… вся ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½Π°Ρ…, Π»ΠΈΠΏΡƒΡ‡ΠΊΠ°Ρ… ΠΈ молниях.
Maybe even a mountain climber look, with all those clips and fasteners and nylon fabrics and Velcro flaps everywhere.
РасстСгнув молнию, заглянула Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΡŒ. И Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π»Π°. Π ΡƒΠΊΠΈ стали ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°Ρ‚Π½Ρ‹Π΅.
Pulling the fastening strip open, she looked inside. And froze, her hands going suddenly rigid.
Π­Π± Йонс ΡƒΠ±Ρ€Π°Π» бинокль ΠΈ пусковоС устройство Π² сумку, застСгнул Π½Π° Π½Π΅ΠΉ «молнию».
Ab Yohns dropped the scope and the sensor into a padded bag, pulled the fastener shut, and twisted the handle.
noun
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ, Π³Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ столб Π΄Ρ‹ΠΌΠ°.
Another levin-bolt and the crack of thunder, another billow of steam.
Π˜Ρ… ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π΄Ρ‹ΠΌΠΊΡƒ, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ это лСтящиС ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ²Ρ‹, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹Π΅ самого Π΄ΡƒΡ…Π° огня.
Their flaming levins threaded the shimmering veils, patterned them, as though they were the flying robes of the very spirit of fire.
Π‘ΠΎΠ³ вырос Π² ΡŽΠ½ΠΎΡˆΡƒ. Он стал прСкрасСн,Β β€” Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ·Π΅Π½, словно Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ°,Β β€” Π½ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΅Π» Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡƒΡ…ΠΎΠΉ Ρƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ.
The god grew to a youth, fair-faced and graceful as a girl, but burning with the levin-fire that had been his mother’s midwife.
Он нСвольно посматривал Π²Π²Π΅Ρ€Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎ сторонам, Π½Π΅Ρ‚ Π»ΠΈ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ… Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠ΅ΠΊ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, судя ΠΏΠΎ Β«Acta SanctorumΒ» ["ДСяния святых"
Involuntarily he glanced up and around to see if there were any trace of those opportune levin-flashes and thunderbolts which, in the "Acta Sanctorum,"
Π₯рисса, съСТившись Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ, ΡƒΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ с Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² сиянии ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ казалось ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя критичСским, словно кошка Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π° ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: β€“Β Π˜ Π³Π΄Π΅ ΠΆΠ΅ эта хвалСная чСловСчСская ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ?
Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β  Hrissa crouched on his chest and gazed down into his face with an expression the next levin-glare showed to be sad yet critical, as if to ask, "Where is this vaunted human ingenuity?"
– Увы, достойный сэр! – воскликнул слСпой старик. – Π― Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ благословСнной нСбСсной Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΠΈ Π²ΠΎΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π²Π° дСсятка Π»Π΅Ρ‚, с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ лишила мСня зрСния.
"Alas! fair sir," cried the blind old man, "I have not seen the blessed blue of heaven this two-score years, since a levin flash burned the sight out of my head."
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, всС происходит Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ писал Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠΉ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠšΠ²ΠΎΠ½ΠΈΠ΄ΡƒΡ Ибский: «ВсС Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ энСргии: Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎ, свСт, огонь ΠΈ нСбСсная молния β€” лишь Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ силы».
Perhaps it is even as the ancient philosopher of nature, wise Quonidus of Yb, said of old: all energies are different forms of one primal force, heat, light, fire, and the levin-bolts of heaven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test