Translation for "как это ни странно" to english
Как это ни странно
adverb
Translation examples
Как это ни странно, он часто сталкивался со стереотипами в отношении африканцев, существующими в европейских странах, даже среди взрослых людей, имеющих высшее образование.
Oddly enough, he had encountered widespread stereotyping of Africans in European countries, even among adults who had completed higher education.
Как это ни странно, из документов, находящихся на рассмотрении Комитета, вытекает, что гн Карлиль Корбин будет выступать в двойном качестве как эксперт, услуги которого оплачиваются, и как советник делегации Антигуа и Барбуда.
Oddly enough, it appeared from the documents before the Committee that Mr. Carlyle Corbin would be serving in a dual capacity, both as a funded expert and as an adviser in the delegation of Antigua and Barbuda.
В них предлагается сокращение сметного объема ресурсов на 20 млн. долл. США в связи с компенсирующей экономией средств; как это ни странно, указанная цифра соответствует объему сметных ассигнований на новые мероприятия/деятельность, которые планируются и/или утверждены.
It proposed that estimated resources should be reduced by $20 million related to compensating economies, a figure that corresponded, oddly enough, to the estimated provision for new activities/events foreseen and/or mandated.
Наконец, данный закон позволяет взять под контроль те вещества, которые под международным контролем не находятся, но, тем не менее, создают угрозу для отдельных лиц и общества - такие, например, как Catha edulis, синтетические производные которого - катин и катинон, - как это ни странно, контролю подлежат.
Finally, the law makes it possible to place under control substances not under international controls that nonetheless pose a threat to individuals and society — such as Catha edulis, whose synthetic derivatives cathine and cathinone are, oddly enough, covered.
Неспособность нынешней системы своевременно и эффективно реагировать в физическом, материальном и финансовом планах на необходимость вмешательства в конфликты в последние годы с особой ясностью показала, что наилучшая стратегия, и, в конечном итоге, как это ни странно, связанная с наименьшими финансовыми издержками, это предотвращение кризисов и конфликтов.
The current system's inability to respond, in physical, material and financial terms, in a timely and effective manner to the need for intervention in conflicts has made it especially clear in the last few years that the best strategy and, in the final analysis, oddly enough, the one that entails the lesser financial burden is the prevention of crises and conflicts.
Хватит... как это ни странно, я доволен.
Cut it out... Oddly enough, I'm pleased.
Ладно уж. Как это ни странно, я тебя понимаю.
Okay, oddly enough, I actually understood that.
Помимо того, что это не так, как это ни странно.
Mmmm, yeah, except it wasn't, oddly enough.
Она представляет собой, как это ни странно, плацентарную ткань.
What it resembles, oddly enough, is placental tissue.
Как это ни странно, Лазаро был лучшим из хозяев.
Oddly enough, because Lazaro was the best of hosts.
Нет, группу котят называют "помётом", как это ни странно
No, a group of kittens is actually called a kindle, oddly enough.
Как это ни странно, его мать могла быть мавританского происхождения.
LAUGHTER Well, oddly enough, his mother was perhaps of Moorish descent.
Как это ни странно, люди видели тебя там незадолго до того как он был убит.
Oddly enough, people saw you there right about the time he was killed.
Который, как это ни странно, не известен своей высшей математикой, но известен одним особым классом.
Harvard. Which oddly enough isn't known for its advanced math program, but it is known for one particular class.
Как это ни странно, он начинал как раз в этом департаменте.
Originally worked in this Department, oddly enough.
Как это ни странно, она почему-то в Городе Ангелов.
Oddly enough, it’s right here in Angel City.”
— Так и было. — Должно быть, он к тому же тебе доверял, как это ни странно.
"He was." "He must have trusted you, too, oddly enough."
Как это ни странно, но ненависти к Ланшону она не испытывала, потому что поняла его.
Oddly enough she did not hate Lanchon, for she understood him.
– Что, как это ни странно, я более или менее планирую проделать.
Which is, oddly enough, more or less exactly what I was planning to do.
Пусть это покажется странным, но у него добрые глаза. Худой, как скелет.
Oddly enough, he's got kindly eyes. Desperately skinny.
Большие предприятия, очевидно, не для меня, но мое остроумие, как это ни странно, не пострадало.
Big enterprises are beyond me, obviously, but my wit oddly enough is intact.
Как это ни странно, вести машину с одним глазом ей нравилось больше, чем с двумя.
Oddly enough, she found driving with one eye was more pleasurable than not.
Как это ни странно, но я уже был готов сосредоточиться только на ней, но на свой собственный нерешительный, слабый лад.
Oddly enough, I was beginning to focus on her exclusively, in my own weak way.
Как это ни странно, это было сделано лишь в конце второй мировой войны.
Strangely enough, this was done only at the end of the Second World War.
Как это ни странно, но это говорится в отношении международного органа, который был создан 51 год назад для того, чтобы
This is, strangely enough, being said about the world body which was established 51 years ago in order
Основные единичные объекты инфраструктуры, за проезд по которым взимается пошлина, как это ни странно, расположены в портовых городах на европейском побережье Атлантического океана или Средиземного моря.
the main examples of single tolled structures concern, strangely enough, harbour cities all around the Atlantic or Mediterranean shores of Europe.
Помимо того, как это ни странно, эти усилия имеют эффект множителя, ибо организованная преступность реагирует на более строгие запреты и контроль более высоким уровнем производства наркотиков, стимулируя таким образом увеличение незаконного их культивирования.
Furthermore, there has been a multiplier effect, strangely enough, because organized crime has responded to greater interdiction and control with a greater level of drug production, stimulating an increase in illicit cultivation.
В Законе о равном обращении от 1994 года, который, как это не странно, не упоминается в тринадцатом докладе, употребляется термин "nationality", который может трактоваться как "национальность" и как "гражданство" и который приводится после слов "религия", "политическое мнение", "раса" и "пол".
The 1994 Equal Treatment Act, which strangely enough had not been mentioned in the thirteenth report, employed the term “nationality”, which appeared after “religion”, “political opinion”, “race” and “sex”.
Я однажды поймал рыбу на нее, довольно большую. Как это ни странно.
I caught a fish with it once, a rather big one strangely enough.
Но теперь мы видим цвета, которые представляют как это ни странно звучит,две вещи:
BUT NOW WE HAVE COLORS THAT REPRESENT, STRANGELY ENOUGH, TWO THINGS:
И как это ни странно я думал, что вы и я на одной стороне.
And strangely enough, I thought you and I were on the same page.
Как это ни странно, на следующий день ваша фирма выиграла дело которое приняло благоприятный оборот, благодаря этому нападению.
Strangely enough, your firm won a case the next day that benefited from that assault.
Людям, работавшим на авиалинии, жизнь, которую они вели, отчасти, как это ни странно, наскучила, и вечера они нередко просиживали в барах.
The people from the airlines were somewhat bored with their lives, strangely enough, and at night they would often go to bars to drink.
Это было странно, но на том дело не кончалось.
It was strange, but not strange enough.
Как это ни странно, он никогда не забывал покормить собаку.
Strangely enough he never forgot to feed the dog.
И, как это ни странно, выбирать вещи для других тоже очень увлекательно.
And strangely enough, it's almost more fun choosing for someone else than for yourself.
Единственным, кто возражал против немедленного ареста, как это ни странно, оказался Эдуард Чампни.
The only person to protest against the issue of the warrant was, strangely enough, Edward Champneis.
Как это ни странно, несмотря на подобные убеждения, многие майсирцы изъявляли желание вступить в нашу армию.
Strangely enough, many of them wanted to enter our service in spite of this.
– Может быть, это и странно, но у меня на сей счет нет сомнений. Глава 2 ЖЕНЩИНА НА БАЛКОНЕ
Strangely enough,’ he said, ‘I have no doubt on that score.’ Chapter 2 The Woman on the Balcony
Он прицелился в ложу, но, как это ни странно, дуло его пистолета было обращено не на полковника, а на графа, сидящего в самом центре.
He gesticulated with the pistol towards the stage box, but strangely enough it was not pointed at the Colonel but at the Earl.
Это были странные книги, начиная от белой магии и кончая сказками о вызывании духов и демонов.
The studies were strange enough, ranging from the principles of sympathetic magic to the wild fables of lycanthropy and demonology.
Я подогнул мои пальцы и, как это ни странно, я был способен выдерживать его ужасающий шаг без всяких усилий.
I curled my fingers and strangely enough I was able to keep his tremendous pace without any effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test