Translation for "oddly enough" to russian
Translation examples
Oddly enough, he had encountered widespread stereotyping of Africans in European countries, even among adults who had completed higher education.
Как это ни странно, он часто сталкивался со стереотипами в отношении африканцев, существующими в европейских странах, даже среди взрослых людей, имеющих высшее образование.
Oddly enough, it appeared from the documents before the Committee that Mr. Carlyle Corbin would be serving in a dual capacity, both as a funded expert and as an adviser in the delegation of Antigua and Barbuda.
Как это ни странно, из документов, находящихся на рассмотрении Комитета, вытекает, что гн Карлиль Корбин будет выступать в двойном качестве как эксперт, услуги которого оплачиваются, и как советник делегации Антигуа и Барбуда.
It proposed that estimated resources should be reduced by $20 million related to compensating economies, a figure that corresponded, oddly enough, to the estimated provision for new activities/events foreseen and/or mandated.
В них предлагается сокращение сметного объема ресурсов на 20 млн. долл. США в связи с компенсирующей экономией средств; как это ни странно, указанная цифра соответствует объему сметных ассигнований на новые мероприятия/деятельность, которые планируются и/или утверждены.
Finally, the law makes it possible to place under control substances not under international controls that nonetheless pose a threat to individuals and society — such as Catha edulis, whose synthetic derivatives cathine and cathinone are, oddly enough, covered.
Наконец, данный закон позволяет взять под контроль те вещества, которые под международным контролем не находятся, но, тем не менее, создают угрозу для отдельных лиц и общества - такие, например, как Catha edulis, синтетические производные которого - катин и катинон, - как это ни странно, контролю подлежат.
The current system's inability to respond, in physical, material and financial terms, in a timely and effective manner to the need for intervention in conflicts has made it especially clear in the last few years that the best strategy and, in the final analysis, oddly enough, the one that entails the lesser financial burden is the prevention of crises and conflicts.
Неспособность нынешней системы своевременно и эффективно реагировать в физическом, материальном и финансовом планах на необходимость вмешательства в конфликты в последние годы с особой ясностью показала, что наилучшая стратегия, и, в конечном итоге, как это ни странно, связанная с наименьшими финансовыми издержками, это предотвращение кризисов и конфликтов.
Cut it out... Oddly enough, I'm pleased.
Хватит... как это ни странно, я доволен.
Okay, oddly enough, I actually understood that.
Ладно уж. Как это ни странно, я тебя понимаю.
Mmmm, yeah, except it wasn't, oddly enough.
Помимо того, что это не так, как это ни странно.
What it resembles, oddly enough, is placental tissue.
Она представляет собой, как это ни странно, плацентарную ткань.
Oddly enough, because Lazaro was the best of hosts.
Как это ни странно, Лазаро был лучшим из хозяев.
No, a group of kittens is actually called a kindle, oddly enough.
Нет, группу котят называют "помётом", как это ни странно
LAUGHTER Well, oddly enough, his mother was perhaps of Moorish descent.
Как это ни странно, его мать могла быть мавританского происхождения.
Oddly enough, people saw you there right about the time he was killed.
Как это ни странно, люди видели тебя там незадолго до того как он был убит.
Harvard. Which oddly enough isn't known for its advanced math program, but it is known for one particular class.
Который, как это ни странно, не известен своей высшей математикой, но известен одним особым классом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test