Translation examples
noun
Инертность коммерческих кругов
Commercial inertia
Преодоление институциональной инертности
Overcoming Institutional Inertia
Эквивалентная инертная масса mi
Equivalent inertia mass mi
Так как же можно мириться с такой инертностью?
So how can we come to terms with such inertia?
Это конечно не является следствием инертности или отсутствия деятельности.
That is certainly not because of inertia or lack of action.
Прежде всего мы не должны быть пассивными и инертными.
Above all, let us not remain inactive because of inertia.
Нет никакой предопределенности в том, что касается неучастия или инертности.
There is nothing pre-ordained about failure to get involved, or inertia.
Поблагодарим бога за инертность правительства?
So, thank God for government inertia, huh?
Ваша инертность может плохо кончиться.
Your inertia is starting to cause problems.
Мы должны сопротивляться инертности комнаты и выбраться в свет.
We need to resist the inertia of this room and get into the world.
Инертность неодушевленных предметов обманчива.
The inertia of objects is deceptive.
Вся моя инертность мгновенно преобразилась в импульс.
My inertia turned to momentum.
И сколько еще жизней будет принесено в жертву бюрократической инертности?
And how many more lives will be sacrificed to bureaucratic inertia?
Потом Крэш слышал от экспертов, что Джидай — классический пример синдрома «инертности».
Later, the experts told Kresh that Gidi was a textbook example of the Inertia syndrome.
Но что-то удерживало его -- то, что всегда может удержать фаталиста: любопытство, пессимизм, обыкновенная инертность.
But something held him, as the fatalist can always be held: by curiosity, pessimism, by sheer inertia.
В сценарии я взрываю воцарившуюся инертность насилием: двое из шайки насилуют деревенскую девушку;
In the script I had solved this inertia by violence, the rape of a village girl by two of the band;
Продолжая борьбу за нерушимость собственной инертности, русские создали ни с чем не сравнимое по скуке и запуганное общество.
Fighting to retain their inertias the Russians had produced their incomparably boring and terrifying society.
Как бы сильно ни хотелось уйти, ее удерживала инертность, с которой, казалось, не было сил бороться.
No matter how much she wanted to leave, she was bound by an inertia she couldn’t seem to fight.
Так что во сне, полном чистейшей бодрости и неслыханного напора, я преодолевал свою инертность и сонную вялость.
So in dreams of pure wakefulness and forward intensity I overcame my inertia, my mooning and muddiness.
Сотни фунтов противоборствующей инертной массы дрожью прокатились по их спинам, разрядившись в землю, которая отчетливо содрогнулась под нашими ногами.
Thousands of pounds of conflicting inertia rippled down their backs to their butts and right on through the earth.
127 Может быть использован другой инертный материал или смесь инертных материалов при условии, что этот инертный материал или смесь имеет идентичные свойства флегматизации.
127 Other inert material or inert material mixture may be used, provided this inert material has identical phlegmatizing properties.
- инертными анодами.
- Inert anodes.
* Инертные компоненты +C2+.
(*) Inerts +C2+
- Вы стали инертными.
-You've become inert.
Инертная и оружейная.
There's inert and weaponized.
Становится инертным после пассивации.
Inert through passivation.
Плотное инертное взрывчатое вещество.
Dense inert metal explosives.
- инертных вспомогательных веществ.
- of inert excipients in her blood.
Он вдыхал инертный газ.
He was breathing inert gas.
Другой - в состоянии инертного покоя.
The other one inert.
Здесь инертные газы.
You have your halogens, your inert gases.
Наши капсулы антивещества полностью инертны.
Our antimatter pods are completely inert.
С открытыми глазами... инертный объект.
Just staring up an inert object.
— Главное — не оставаться инертным.
The main thing is not to remain inert.
Оно инертно на всех сканерах.
It’s inert on all scans.
— Я знаю, что означает «инертный»!
I know what inert means!
Или между амебой и инертным желе протобиона?
Or the amoeba and the inert jelly of the Protobion?
Не черная земля, не инертный грунт.
No black earth; not the inert ground.
Мы стали слишком инертными для декадентства.
We were too inert to be decadent.
– Нет. Они просто будут там лежать, инертные и безвредные.
"No. They'll just sit there, inert and harmless.
Для меня это был всего лишь инертный металл.
It was inert under my hand, just metal to me.
Инертный и вязкий, усваивается в течение шести часов.
Inert and viscous, metabolised in six hours.
Они прикрепляется к нуклеотидам мутагена и делают их инертными.
It attaches itself to the nucleotides of the mutagen, renders them inert.
Инертность, неблагополучные участники рынка труда
Inactivity, disadvantaged people in the labour market
75. Безработица и инертность, т.е. отсутствие постоянной работы, являются одной из причин неблагополучного положения.
Unemployment and inactivity, i.e. lack of steady employment is one of the sources of disadvantaged status.
Пришло время повысить степень эффективности, транспарентности и подотчетности Организации Объединенных Наций и покончить с инертностью.
The time had come to increase the efficiency, transparency and accountability of the United Nations and end the culture of inaction.
244. Расследование, проводившееся Объединенной следственной бригадой, за исключением первых нескольких дней после покушения, характеризовалось инертностью.
244. The investigation of the JIT, apart from the first few days after the attack, was characterized by inaction.
f) Формы азота: азот может присутствовать в различных формах, некоторые из которых являются химически активными, а другие − инертными;
(f) Nitrogen forms: Nitrogen can occur in various forms, some of which are reactive and some of which are inactive;
Оставшиеся нерешенными вопросы не должны приводить к бездействию и инертности, ибо это может дать международному сообществу ложное представление.
The issues that remained unresolved should not lead to a state of inaction and paralysis which might give the wrong impression to the international community.
15. Настало время положить конец той инертности, которая поразила ООН с тех пор, как окончилась "холодная война".
15. The time had come to end the inactivity in which the United Nations had been frozen since the cold war.
Не потому ли, что 70% всех медицинских расходов связанны с курением, физической инертностью, плохим выбором продуктов питания и стрессом?
Is it because 70% of all medical costs are related to smoking, physical inactivity, poor food choices, and stress?
Золото инертное. Ты мог узнать об этом на уроках химии, если бы не прогуливал, чтобы покурить травки, Спортелло.
Gold is all but chemically inactive, as you might have learned in chemistry class... if you hadn't been ditching all the time to score dope, Sportello.
а) При выводе из эксплуатации все спутники переводятся в безопасное, инертное состояние.
(a) At decommissioning, all satellites are placed into a safe, passive mode.
19. Орбитальная ракета "Ариан 5" также переводится в инертное состояние по завершении своей программы посредством открытия двух пиротехнических клапанов, установленных на системе принудительной подачи топлива и оснащенных безмоментными жиклерами.
19. The Ariane 5 orbiter will also be rendered passive at the end of its mission through the opening of two pyrotechnic valves fitted on the pressurization circuit, connected to zero-torque nozzles.
7. Главное правило, установленное Национальным центром космических исследований Франции (КНЕС) для предупреждения роста замусоренности космического пространства, заключается в следующем: по завершении программы запуска спутника на любую заданную орбиту на орбите не должно оставаться более одной единицы инертного космического мусора на запущенный спутник.
7. The principal rule established by the Centre National d’Études Spatiales (CNES) (French National Centre for Space Studies) to counter the proliferation of space debris is as follows: at the end of the launching mission, whatever the targeted orbit, there should be no more than one piece of passive debris rendered per satellite placed in orbit.
Я знаю, но это инертная сила для переноса.
I know, but this is passive power for transportation.
Они вырастут, чтобы стать теми людьми, которые формируют мир своим невежеством или дезинформацией, или инертностью.
They'll grow up to be those people who shape the world with their ignorance or misinformation, or passivity.
Им и невдомёк... что именно из-за этой глупой... инертности... они окажутся... во власти того,... чего больше всего боятся.
They haven't a clue... that it is this idle... passivity... that leaves them... at the mercy of... what they fear most.
Иммунность из инертной стала активной. – Не понимаю.
The resistance went from passive to active." "I don't understand."
Эрику недоставало ни терпения, ни инертности, свойственных искусственному интеллекту.
Eric had neither the patience nor the passivity of an AI.
Она смотрит на лицо Ружены, неподвижное, чувственное, покорное, инертное.
She is watching Ruzena's face, immobile, passive, tinged with sensual abandon.
У большинства других Карт есть радиаторы для охлаждения полюсов – инертная холодильная установка, – а у Карты Марса ее нет.
Most of the other Maps have radiator fins to cool the poles. Passive cooling systems. There has to be a system to cool the Map of Mars.
Более высокая, которую Воан уже предназначил для меня, была инертной блондинкой с бездумными глазами, сфокусированными в трех дюймах над моей головой.
The taller of the two, whom Vaughan had already assigned to me, was a passive blonde with unintelligent eyes focused three inches above my head.
Я снова поднялся наверх в шикарном лифте, думая о дерзком чудачестве Ренаты и о ее постоянной борьбе с угрозой инертности, поистине всеобъемлющей угрозой.
            So I went up again in the luxurious cage of the elevator thinking what a bold original Renata was and what a struggle she made continually against the threat of passivity, the universal threat.
— Звездолет построен таким образом, что волны обходят корпус. Это не позволяет получить ясное представление о строении корабля. — А инертные методы?
“Not at this point. The spacecraft seems to be built in such a way that shock waves are transmitted around the outer shell, which is tremendously strong and well engineered. That prevents a clear picture of the interior from the seismics.” “How about passive techniques to see what’s inside?”
Психологи, вероятно, объяснили бы это тем, что в годы формирования личности братья росли без отца, со слабохарактерной и инертной матерью, с суровым отчимом, который пытался приучить их к дисциплине и которого они не любили.
Psychologists would probably attribute their meanness to being without a father during their formative years, to their weak and passive mother, to their harsh stepfather who had tried to discipline them but hadn’t loved them.
В частности, отмечается некоторая инертность, когда речь заходит об уровне и темпах работы, которую необходимо проделать.
There is, in particular, a certain sluggishness when it comes to the level and pace of efforts which are required.
Повышение доходов работающих способствовало увеличению личного потребления в Австралии и Новой Зеландии при некотором его снижении в Японии изза инертной динамики роста заработной платы.
Higher labour incomes supported household consumption in Australia and New Zealand, while sluggish labour incomes eroded it in Japan.
Инертный подход к их деколонизации вызывает озабоченность, и его делегация поддерживает рекомендации об ускорении этого процесса, которые были сделаны Специальным комитетом в его докладе (А/48/23).
The sluggish approach to their decolonization was a matter of concern, and his delegation endorsed the recommendations for accelerating the process that were made by the Special Committee in its report (A/48/23).
После 10 лет опыта в деле проведения государственной реформы в Уругвае мы можем сказать, что постепенно были сделаны многие важные шаги по преобразованию инертного, неповоротливого, неэффективного государства.
After 10 years of experience in State reform in Uruguay, we can say that many important steps have gradually been taken, transforming a sluggish, unwieldy and inefficient State.
Подводя первые итоги реализации этой программы действий, необходимо признать определенную инертность в решении поставленных задач, недостаточную активность в выполнении принятых обязательств и порой отсутствие внимания к нуждам и реалиям развивающегося мира.
In an initial assessment of this programme of action, we have to recognize a certain sluggishness in tackling certain issues, a lack of intensity in implementing the obligations assumed and a lack of attentiveness to the needs and realities of the developing world.
В своих замечаниях по проекту настоящего доклада Управление координации гуманитарной деятельности отметило, что <<медленное реагирование на стихийные и комплексные бедствия в целях оказания гуманитарной помощи является следствием существования инертной и неблагоприятной для пользователей административной структуры>>.
In its comments on a draft of the present report, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs stated that the result of the current sluggish and non-user-friendly administrative structure is slow humanitarian response to both natural and complex disasters.
По мере того, как спрос со стороны развитых стран мира остается инертным, регион продолжает сталкиваться с проблемами нового повышения цен на продукты и энергоносители, что сопровождается множеством природных бедствий, приводя к дальнейшим последствиям для экономического роста и цен.
As demand from the developed world remains sluggish, the region is being assailed by rising food and energy prices, with the repercussions of a host of natural disasters in the region having further impacts on both economic growth and prices.
К числу других разочаровывающих моментов в балансовом отчете относятся дальнейшее сокращение потоков ОПР, невыполнение развитыми странами своих обязательств выделять 0,75 процента валового национального продукта (ВНП) на потребности помощи, масштабы внешней задолженности, в особенности в Африке, инертные цены на сырьевые товары и неблагоприятные условия торговли.
Other disappointing items in the balance sheet were the continued dwindling of ODA flows, the failure of developed countries to meet their commitment to allocate 0.75 per cent of gross national product (GNP) to aid, the scale of foreign debt, especially in Africa, sluggish commodity prices and unfavourable terms of trade.
Скорее всего дело в здешнем инертном воздухе.
It had to be the sluggish air pushing against him.
Она испытывала смутный ужас перед медленными покорными движениями, инертной пластичностью.
Their slow obedient movements, their sluggish plasticity—these things faintly horrified her.
Мысль была отчетливой, как звонок, раздавшийся из инертного болота, которое представлял собой ее мозг.
The thought was as clear as a bell, rising from the sluggish morass that was her brain.
Он утверждает, что был побежден только лишь из-за инертности и ужасного невезения, но никак не мастерством противника.
He claims that he has been beaten only by flukes and sluggishness, and never by the opposition.
Силовые линии, замкнутые в плотном инертном ядре звезды, совершают оборот вместе с массой в течение двадцати семи дней.
The force lines, anchored in the sluggish, densely packed core, turn with that mass in a period of twenty-seven days.
— Договор был гениальным деянием, — с напором в голосе сказала Нова, обращаясь ко всем рукокрылам. — Это была триумфальная победа нашего ума над инертной мощью ящеров.
Nova told all the chiropters forcefully. “It was a triumph of our intelligence over the sluggish might of the saurians.”
Затем сам лорд Генсифер отпустил на все четыре стороны Пайлена и Синфоретту, двух наиболее инертных защитников, и принял в команду двух не намного лучших, которым, как об этом Глиннес узнал от Карбо Гилвега, дали от ворот поворот даже в качестве запасных в «Зауркашских Танхинарах».
Lord Gensifer dropped Pylan and Sinforetta, the two most sluggish guards, and recruited a pair only slightly better, both of whom, so Glinnes learned from Carbo Gilweg, had been unable to win places with the Saurkash Tanchinaros.
Тем не менее основной причиной ее инертности являлись расхождения между Законом 53 от 2001 года и Соглашением 1997 года, в том числе факт наделения председателя Комиссии чрезмерными полномочиями и неопределенность в отношении ее юрисдикции и процесса принятия решений.
However, the most important factor behind its stagnancy is the inconsistency of Act 53 of 2001 with the 1997 Accord, including vesting excessive authority in its Chair and uncertainties regarding its jurisdiction and decision-making process.
Ты инертный, Хоули.
You're shiftless, Hawley.
Вы, ребята, инертные и вороватые.
You're a shiftless and thieving lot.
Господи боже мой, да для нормального общества я инертнее некуда.
Christ, to normal society, I'm as shiftless as they come.
— Кстати, инертность — то самое, что эти доктора могут записать на свой счет.
Shiftlessness, by the way, is something these doctors at the ERO can apparently score for.
Если верить этим ребятам, даже сама Депрессия вызвана людьми, у которых недовольство в крови, недоумками и инертными массами, которые высасывают соки из нашей культуры.
As far as these guys are concerned, the very Depression itself was caused by hereditary malcontents, imbeciles, and the shiftless masses draining the life from our culture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test