Translation for "законы на основе" to english
Законы на основе
Translation examples
Принятие странами законов на основе типовых законов ЮНСИТРАЛ
Country enactment of laws based on UNCITRAL Model Laws
Основополагающие права человека нельзя гарантировать в Либерии, не обеспечив соблюдения законности на основе демократических принципов и стандартов.
Fundamental human rights cannot be guaranteed in Liberia without the establishment of the rule of law based on democratic principles and standards.
Секретариату было предложено пересмотреть текст проекта руководства по принятию и применению Типового закона на основе итогов обсуждения в Рабочей группе.
The Secretariat was requested to revise the text of the draft guide to enactment and use of the Model Law, based on the deliberations in the Working Group.
Участники обсуждения подчеркнули, что ЮНСИТРАЛ следует оказывать более активное содействие принятию законов на основе подготовленных ей текстов, а также их единообразному толкованию и применению.
The need for the increased involvement of UNCITRAL in assistance with the enactment of laws based on its texts and with their interpretation and application was emphasized.
b) обеспечение равенства женщин перед законом на основе признанных принципов прав человека и доступа к правовой защите и правовой помощи;
(b) Ensure equity for women with respect to the law, based on established principles of human rights and access to legal protection and redress;
Причины отстранения от должности лиц, занимающих выборные посты, должны быть установлены законами на основе объективных и обоснованных критериев и при соблюдении справедливых процедур.
The grounds for the removal of elected office holders should be established by laws based on objective and reasonable criteria and incorporating fair procedures.
6. Государственная власть осуществляется в соответствии с Конституцией и законами на основе принципа разделения и баланса законодательной, исполнительной и судебной властей (статья 5).
6. State power shall be exercised in conformity with the Constitution and the laws based on the separation and balance of the legislative, executive and judicial powers (Article 5).
Статья 5 Конституции гласит, что государственная власть осуществляется в соответствии с Конституцией и законами − на основе разделения и баланса законодательной, исполнительной и судебной властей.
Article 5 of the Constitution enshrines that State power shall be exercised in conformity with the Constitution and the laws, based on the separation and balance of the legislative, executive and judicial powers.
Он уверен, что принятие законов на основе рекомендаций, содержащихся в проекте Руководства, в предстоящие годы внесет важный вклад в согласование международной практики в области торговли.
He was confident that the enactment of laws based on the recommendations in the draft Guide in the years ahead would make an important contribution to the harmonization of international trade practices.
Гражданско-правовые споры и уголовные дела рассматриваются в соответствии с законом на основе принципа равенства перед законом и без различия по признаку этнической принадлежности сторон.
While there were civil disputes and criminal cases, such matters were settled according to law based on the principle of equality before the law and without regard to the ethnicity of the parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test