Translation for "дородный" to english
Translation examples
adjective
Он был огроменный дородный буйвол.
He was a bolshy, great burly bastard.
Это был очень, очень большой пикап, набитый дородными вооруженными людьми, который сказали нам убираться с их улицы.
Which was that a very very large pickup turned up full of heavily armed very burly men, told us to get off their street.
Дородный мужчина выступил вперед.
A burly man stepped forward.
Один дородный человек свирепо заговорил с Ритом:
One burly individual spoke up truculently.
Дородный старший бармен подошел к ним:
A burly, older bartender came over to them.
Но это был дородный мужчина средних лет.
but he was a burly man of middle years.
Одним из всадников оказался дородный мужчина, а вторым…
One was a burly man, and the other—
Дородный инспектор страховой компании тяжко вздохнул.
The burly insurance adjuster sighed.
Он перевел взгляд со Скалвайи на дородного Ньеволе.
He looked from Scalvaia over to burly Nievole.
К детям решительно направилась мамаша — дородная матрона.
Mother decidedly went to the children - a burly matron.
Дородный мужчина, временно оставшийся без пары, проходит мимо.
A burly male, temporarily unattached, comes striding into the shot.
Рядом стоял дородный мужчина с маленькими злыми глазами.
A burly man with small, mean eyes stood at his elbow.
adjective
меня перехватил кто-то дородный.
a stout figure caught me.
Дородный джентльмен обернулся. – Силы небесные!
The stout man turned round. “Good Heavens!
Мужчина дородный и плотный, носит короткую бородку.
The man was stout and had a short beard.
Аделайн была дородная, но легкая в движениях.
Adeline was stout, but she carried her extra pounds easily.
Предприниматель из Египта со своей дородной женой.
A business man from Egypt with his stout wife.
— Когда-нибудь ты станешь таким же дородным, как Принни, — поддел герцог.
“You'll become as stout as Prinny one day,”
Пуаро оживленно беседовал с дородной хозяйкой.
Poirot was talking animatedly to the stout lady who was serving him.
Дородной хозяйке явно надоели разговоры про убийство.
The stout lady was obviously tired of talking about the murder.
– Думаешь, они сбежали вместе? – спросил дородный мужчина.
"You think they ran off together?" asked the stout man.
Тело задрожало, как должно было колыхаться тело дородного мужчины:
Her body jiggled like the stout ronin's must have.
adjective
Да, тот щеночек весьма дородный.
Yes, that is one portly puppy.
Дородный мужик, бостонский акцент, слабый мочевой пузырь.
Portly fellow, Boston accent, weak bladder.
Да, я собирался сказать, к слову о дородных щеночках.
Yeah, I was gonna say, speaking of portly puppies.
Это был человек лет пятидесяти, росту повыше среднего, дородный, с широкими и крутыми плечами, что придавало ему несколько сутуловатый вид.
He was a man of about fifty, of above average height, portly, with broad and steep shoulders that gave him a stooping look.
Если Келли был полным, мой дед был дородным.
If Kelly was chubby, my grandfather was portly.
Дородный министр иностранных дел, Фрай, сказал: — Вот и хорошо.
The portly Foreign Minister, Fry, spoke: "Good.
Мэтью обернулся. Перед ним стоял дородный седобородый мистер Хэвестро и его не менее дородная, но, к счастью, безбородая жена Джанин.
Matthew turned around and there stood the portly and white-bearded Mr. Haverstraw and his equally portly but fortunately nonbearded wife, Jeanine.
Кажется она была высокой, толстой, дородной, что ли.
I think you said she was tall and big and somewhat portly.
Дородный Великан поглядел на меня с благодушным интересом.
The Portly Giant regarded me with’s benign interest.
Мужчины в определенном возрасте становились дородными и солидными.
Men of a certain age became portly and dignified.
Больше всего он был похож на дородного бородатого гнома.
The creature he’d awakened resembled a portly gnome more than anything else.
Она знала, как сделать так, чтобы одежда годилась для… дородных мужчин.
She knew how to make clothing fit a…portly man.
Дородный клерк, вскочивший из-за стола, подошёл к нему.
A portly clerk, who had leaped up from a desk, approached.
Если говорить точно, то мужчина был дородный, но двигался по зарослям довольно хорошо.
The word for him was ‘portly’, but he was moving through the undergrowth pretty well.
adjective
Леди Амброзия, как бы то ни было, дородная свинья.
Lady Ambrosia is, after all, a corpulent female pig.
А дородный и красноносый волшебник даже приставил к уху слуховую трубку.
A corpulent, red nosed wizard had actually taken out an ear trumpet.
— Нарушение субординации, сэр! — взревел дородный красноносый волшебник, потрясая кулаком. — Неисполнение приказа!
“Insubordination, sir!” roared a corpulent, red-nosed wizard, brandishing his fists. “Dereliction of duty!”
— Надеюсь, — сказал дородный красноносый волшебник с портрета, висящего над директорским столом, — это означает, что Дамблдор скоро вновь окажется среди нас? Гарри обернулся.
“I hope this means,” said the corpulent, red-nosed wizard who hung on the wall behind the Headmaster’s desk, “that Dumbledore will soon be back among us?” Harry turned.
— Гнусные коррупционеры! — взревел портрет дородного красноносого волшебника, висящий над столом Дамблдора. — В наше время Министерство не заключало сделок с мелкими мошенниками — нет, сэр!
“Blatant corruption!” roared the portrait of the corpulent, red-nosed wizard on the wall behind Dumbledore’s desk. “The Ministry did not cut deals with petty criminals in my day, no sir, they did not!”
— Полнота. Ему нужен кто-нибудь дородный.
Corpulence. He wants a tubby one.
Он довольно обходителен, а его дородность вызывает к нему доверие;
He is by no means inept. His corpulence inspires confidence;
По всяком здравом рассуждении эта дородность не способна идти так далеко!
This corpulence is in no wise able to walk so far!
Джордж Ли – депутат из Вестеринхэма – был дородным сорокалетним господином.
George Lee, M.P. for Westeringham, was a somewhat corpulent gentleman of forty-one.
Лорд Уильям посмотрел на набоба – дородного джентльмена с прямым и резким взглядом.
Lord William looked at the nabob, who was a corpulent man of blunt and straightforward views.
Перепуганная, оскорбленная, Мириэл стала выбираться из-под дородного мужского тела.
Thoroughly frightened and revolted, Miriel fought her way out from beneath his corpulent bulk.
Это был дородный мужчина агрессивного вида в твидовом пиджаке и высоких сапогах, заляпанных грязью.
Arthur Thielman was a corpulent, aggressive-looking man in a tweed jacket and high muddy boots.
— Мы все доверяем вам, Ню, — вкрадчивым голосом торговца шелком произнес дородный Ши Цзинну.
“You have the confidence of us all, Jianxing,” corpulent Shi Jingnu purred in his smooth, silk-merchant’s voice.
Он сидел, развалившись, в кожаном кресле, а дородность и седина на висках подчеркивали его солидность.
He sat at ease in a leather club easy chair, his corpulence and the steel grey hair at his temples giving him dignity.
adjective
Сейчас она выглядела лет на сорок – крепкая, дородная, красивая деревенская баба. И очень раздраженная.
This time she looked about forty – a sturdy, full-fleshed, beautiful countrywoman. And very annoyed.
Моя оказалась не фотографией, а картиной, на которой был изображен дородный мужчина с окладистой бородой и пронзительными серыми глазами.
Mine was a painting, not a photograph. It was of a plump man with a full beard and clear grey eyes.
– Маэстро! – воскликнула дородная женщина, сидевшая на загруженном изделиями из ивовых прутьев возу с надписью «ВЭРА ЛЁВЕНХАУПТ И СЫНОВЬЯ».
'Master!' shouted a sizeable woman sitting on a cart, the sides of which were painted with a sign for 'Vera Loewenhaupt and Sons', and which was full of wickerwork.
Она абсолютно ни в чем не виновата. — Не виновата? — фыркнула Арабелла, устремляясь к ним. — А у меня создалось впечатление, что эта невинная маленькая шлюшка с радостью запрыгнула к тебе в постель! — Ее взгляд скользнул по широким плечам Максима и опустился вниз, к воде. Она впервые видела его обнаженным и не могла не признать, что на фоне дородного Реланда он выглядел как живой греческий бог с золотистой кожей.
“The blame belongs to me, and I’ll hear no slander against Elise. She was an innocent in all of this.” “Innocent?” Arabella scoffed, striding forward angrily. “Well, it would seem the innocent little slut fell willingly enough into your bed!” Her eyes touched upon his wide shoulders and dipped boldly into the water, seeking the full view of the man, for it was suddenly evident to her that beside the burliness of her late husband, Maxim Seymour would have seemed as handsome as a golden-skinned god.
adjective
Хэдли, хорошо знавший своего дородного старого друга, оттолкнул мягкое кресло от письменного стола и поспешно вскочил.
Hadley, who knew his obese friend of old, pushed back the easy-chair from the writing-table and got up in a hurry..
Однажды они отправились в автобусную экскурсию по Святой Земле. Дородная мамаша Вонгел везла с собой свои баночки с арахисовым маслом, а папаша — жестянки с консервированными персиками.
The Vonghels had made a bus tour of the Holy Land, obese Mother Vonghel bringing her own peanut-butter jars and Daddy his cans of Elberta cling peaches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test