Translation for "до начала судебного разбирательства" to english
До начала судебного разбирательства
  • before the trial
Translation examples
before the trial
Теперь только Генеральная прокуратура отвечает за проведение расследований и предварительного следствия до начала судебного разбирательства.
The Office of the Attorney-General is now in sole charge of conducting investigations and preliminary proceedings before the trial.
Кроме того, до начала судебного разбирательства обвиняемый обязан сообщить, каких свидетелей он намерен вызвать в суд.
Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call.
a) дополнительное следствие по делу после завершения предварительного судебного следствия, но до начала судебного разбирательства (статья 274);
(a) Further investigation after completion of the preliminary judicial investigation but before the trial starts (art. 274);
В настоящее время помощники адвокатов выполняют работу лишь за 60 дней до начала судебного разбирательства по существу дела.
The intervention of co-counsel is now authorized only 60 days before the trial on the merits.
Отличительной особенностью этой процедуры, дополняющей и расширяющей режим условного осуждения, является ее применение до начала судебного разбирательства, что позволяет избежать вынесения приговора.
It is ordered as part of, or in addition to, a suspended sentence, but always before the trial and in place of sentencing.
a) обвиняемые были осведомлены о выдвигаемых против них обвинениях и имели возможность высказаться по поводу этих обвинений еще до начала судебных разбирательств;
(a) They were informed of the charges against them and had an opportunity to make comments thereon before the trial was held;
Обвинитель полагает, что до начала судебного разбирательства судебная камера должна по своему усмотрению решать вопрос о представлении ходатайств в письменной или устой форме.
It is the view of the Prosecutor that before the trial has started, it is at the discretion of the Trial Chamber as to whether motions should be written or presented orally.
9. После утверждения обвинений и до начала судебного разбирательства Прокурор может, с разрешения Палаты предварительного производства и после уведомления обвиняемого, изменить обвинения.
9. After the charges are confirmed and before the trial has begun, the Prosecutor may, with the permission of the Pre-Trial Chamber and after notice to the accused, amend the charges.
До начала судебного разбирательства Лю встречался со своей сожительницей Лю Ся (которая в настоящее время является его супругой) и с назначенными ему защитниками.
Before the trial opened, Liu had seen his commonlaw partner Liu Xia (to whom he is now married) and his appointed lawyers.
7. После подтверждения обвинений и до начала судебного разбирательства Прокурор может изменить обвинения, но только с разрешения Палаты предварительного производства и после уведомления обвиняемого.
7. After the charges are confirmed and before the trial has begun, the Prosecutor may amend the charges, but only with the permission of the Pre-Trial Chamber and after notice to the accused.
Я разговаривал с прокурором, и, если клиент вернет нам жесткий диск до начала судебного разбирательства, то прокурор снимет все обвинения.
I spoke with the A.D.A., and if your client returns the hard drive to us before the trial begins, the A.D.A. will drop all charges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test