Translation for "до судебного разбирательства" to english
До судебного разбирательства
Translation examples
before the trial
66. Защита свидетелей должна начинаться задолго до проведения судебного разбирательства.
66. Witness protection should start long before a trial is conducted.
Тогда автор возбудил судебное разбирательство в Отделе первой инстанции Федерального суда.
The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court.
Теперь только Генеральная прокуратура отвечает за проведение расследований и предварительного следствия до начала судебного разбирательства.
The Office of the Attorney-General is now in sole charge of conducting investigations and preliminary proceedings before the trial.
4.5 Государство-участник полагает, что судебное разбирательство по делу автора в Суде первой инстанции было справедливым.
4.5 The State party concludes that the author was afforded a fair trial before the Trial Court.
Кроме того, до начала судебного разбирательства обвиняемый обязан сообщить, каких свидетелей он намерен вызвать в суд.
Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call.
В настоящее время помощники адвокатов выполняют работу лишь за 60 дней до начала судебного разбирательства по существу дела.
The intervention of co-counsel is now authorized only 60 days before the trial on the merits.
a) дополнительное следствие по делу после завершения предварительного судебного следствия, но до начала судебного разбирательства (статья 274);
(a) Further investigation after completion of the preliminary judicial investigation but before the trial starts (art. 274);
Отличительной особенностью этой процедуры, дополняющей и расширяющей режим условного осуждения, является ее применение до начала судебного разбирательства, что позволяет избежать вынесения приговора.
It is ordered as part of, or in addition to, a suspended sentence, but always before the trial and in place of sentencing.
a) обвиняемые были осведомлены о выдвигаемых против них обвинениях и имели возможность высказаться по поводу этих обвинений еще до начала судебных разбирательств;
(a) They were informed of the charges against them and had an opportunity to make comments thereon before the trial was held;
Он работает с партнерами Руфино Они хотели убедиться, что он умрет до судебного разбирательства,
They wanted to make sure he was dead before the trial.
Еще до судебного разбирательства в прессе появились статьи о бедном несовершенно- летнем юноше, которого домогались и заставляли делать ужасные вещи "злые гомосексуалисты".
Even before the trial the press wrote about a poor boy, a minor molested by bad motherfucker which forced him to do disgusting things.
Кажется, кто-то из полицейских дал ему этот снимок перед судебным разбирательством.
He remembered some policeman had given it to him before the trial.
– Думаю, разумнее всего будет выждать до кануна судебного разбирательства.
I think it would be best to wait until just before the trial.
Третье: судебное разбирательство выставит вас на всеобщее обозрение: о вас будут печатать в газетах и рассказывать в вечерних теленовостях все эти годы до суда.
"Three: a lawsuit will bring all this out into the open. It'll be in the papers and on the evening news for years before the trial begins.
Сам «Гумберт Гумберт»[2] умер в тюрьме, от закупорки сердечной аорты, 16-го ноября 1952 г., за несколько дней до начала судебного разбирательства своего дела.
“Humbert Humbert,” their author, had died in legal captivity, of coronary thrombosis, on November 16 , 1952 , a few days before his trial was scheduled to start.
На время судебного разбирательства он был заключен под стражу.
He was detained pending trial.
Он все еще находится в тюрьме в ожидании судебного разбирательства.
He remains in prison pending trial.
В ожидании судебного разбирательства г-жа Фернандес находится на свободе.
Ms. Fernandez is free pending trial.
Все лица, содержащиеся в нем, являются подозреваемыми, помещенными под стражу до судебного разбирательства.
Here all detainees are suspects held pending trial.
3. Другой вопрос заключается в общей продолжительности содержания под стражей до судебного разбирательства.
3. Another matter is the total length of detention pending trial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test