Translation for "давать свидетельские показания" to english
Давать свидетельские показания
Translation examples
Таким образом, жертва не обязана давать свидетельские показания главным образом в суде.
Accordingly, the victim was not obliged to give evidence in chief in the court.
Они правомочны давать свидетельские показания в суде, и их показания имеют тот же вес, что и показания мужчин.
They are competent to give evidence in Court, and their testimony carries the same weight as that of men.
Врач, заполняющий формуляр Р3 или производящий вскрытие, обязан давать свидетельские показания в суде.
A medical officer who fills a P3 Form or performs such post - mortem is required to give evidence in court.
Предоставление таких убежищ не должно зависеть от желания жертвы давать свидетельские показания во время уголовных разбирательств.
The provision of such shelters should not be made contingent on the willingness of the victim to give evidence in criminal proceedings.
Запрещается оказывать психическое и физическое давление на ребенка, принуждать его давать свидетельские показания или заставлять ребенка признать свою виновность.
It is prohibited to exert mental or physical pressure on a child or to force him to give evidence or confess his guilt.
22. Несовершеннолетние свидетели преступления могут быть допрошены в ходе предварительного следствия, также они могут давать свидетельские показания в суде.
22. Minors who have witnessed a crime may be questioned in the course of the preliminary investigation and give evidence in court.
Вы не хотите давать свидетельские показания, Потому что вы боитесь, что Латимеры решат, что их предали.
You don't want to give evidence, because you're worried the Latimers will feel betrayed.
она должна лишь давать свидетельские показания, если суд этого захочет. Мисс Смит… – Да, сэр?
she is here only to give evidence in case the Court needs it. Miss Smith—” “Yes, sir?”
И тебе придется давать свидетельские показания. Девочка ничего не ответила, и Тим продолжал, воодушевляясь все больше и больше:
Perhaps you’ll have to give evidence.’ She made no response and he went on, encouragingly, ‘You might even have to be a witness in court.
В течение этого периода такое лицо не обязано давать свидетельские показания органам, проводящим уголовное разбирательство.
During this period, the person will not be required to give testimony to the bodies conducting the criminal proceedings.
Свидетели (включая потерпевших в результате совершения преступлений) и эксперты могут давать свидетельские показания с помощью коммуникационных технологий.
Witnesses (including the victims of the crime) and experts may give testimony by means of communications technology.
237. В соответствии с Гражданско-процессуальным кодексом (статья 356) дети могут давать свидетельские показания в суде после достижения ими возраста 16 лет.
Under the Civil Procedure Code (art. 356), children may give testimony to court after they attain the age of 16.
Комитет призывает государство-участник обеспечить женщинам и девочкам, ставшим жертвами незаконной торговли, необходимую поддержку, для того чтобы они могли давать свидетельские показания против виновных в незаконной торговле, и настоятельно призывает осуществлять профессиональную подготовку персонала пограничной полиции и правоохранительных органов, с тем чтобы они обладали необходимыми навыками для распознания жертв незаконной торговли и предоставления им поддержки.
The Committee calls on the State party to ensure that trafficked women and girls have the support they need so that they can give testimony against perpetrators of trafficking and urges training of border police and law enforcement personnel so that they have the skills necessary to recognize and provide support for victims of trafficking.
Он также отмечает, что, согласно статье 356 Гражданско-процессуального кодекса, дети могут давать свидетельские показания в суде после достижения 16летнего возраста и что мнение детей может запрашиваться при принятии решений по вопросам опеки, усыновления и т.п. после достижения ими 10летнего возраста, а при рассмотрении дел, связанных с определением гражданства - по достижении ими 14летнего возраста.
It also notes that, according to article 356 of the Civil Procedure Code, children may give testimony in court after they have attained the age of 16 years and that the child's opinion may be sought in custody decisions, adoptions, etc. after attaining the age of 10 years or at the age of 14 in relation to citizenship cases.
Кроме того, сообщалось о серии принятых специальных мер по защите несовершеннолетних, ставших жертвами торговли людьми, в том числе о национальном плане пресечения торговли детьми (Хорватия) и плане предупреждения повторной виктимизации несовершеннолетних (Сальвадор); судебных постановлениях, разрешающих несовершеннолетним давать свидетельские показания по каналам видеосвязи (Эстония и Южная Африка); использовании видеозаписей и закрытых слушаний для защиты несовершеннолетних (Швеция); и присутствии представителя по охране прав человека несовершеннолетних на судебном разбирательстве в процессе допроса несовершеннолетнего и в процессе предъявления соответствующих финансовых исков (Словения).
Furthermore, a series of specific measures to protect trafficked minors were reported, including, for example, a national plan for the suppression of trafficking in children (Croatia) or a plan to avoid revictimization of minors (El Salvador); judicial orders to allow minors to give testimony by videoconference (Estonia and South Africa); videorecording and closed hearings for the protection of minors (Sweden); and availability of a representative in charge of protecting human rights of minors during questioning before the courts and filing relevant financial claims (Slovenia).
Кроме того, сообщалось о серии принятых специальных мер по защите несовершеннолетних, ставших жертвами торговли людьми, в том числе о национальном плане пресечения торговли детьми (Гватемала, Российская Федерация, Финляндия, Хорватия и Швеция) и плане предупреждения повторной виктимизации несовершеннолетних (Сальвадор); создание специального кризисного центра (обеспечивается проживание, круглосуточный уход, питание и т.д.) для детей (Болгария и Малайзия); судебных постановлениях, разрешающих несовершеннолетним давать свидетельские показания по каналам видеосвязи (Эстония и Южная Африка); использовании видеозаписей и закрытых слушаний для защиты несовершеннолетних (Швеция); и присутствии представителя по охране прав человека несовершеннолетних на судебном разбирательстве в процессе допроса несовершеннолетнего и в процессе предъявления соответствующих финансовых исков (Словения).
Furthermore, a series of specific measures to protect trafficked minors were reported, including, for example, a national plan for the suppression of trafficking in children (Croatia, Finland, Guatemala, Russian Federation and Sweden) or a plan to avoid revictimization of minors (El Salvador); establishment of a specific crisis centre (providing accommodation, round-the-clock care, food etc.) for children (Bulgaria and Malaysia); judicial orders to allow minors to give testimony by videoconference (Estonia and South Africa); video recording and closed hearings for the protection of minors (Sweden); and availability of a representative in charge of protecting the human rights of minors during questioning before the courts and filing relevant financial claims (Slovenia).
— Сейчас еще никто не может давать свидетельские показания, ваша честь, — вмешался Лесли Кумбс. — Не все обвиняемые допрошены.
“Nobody can give testimony at this time, Your Honor,” Coombes said. “The defendants have not all been arraigned.”
Вместе с так называемым Армитажем вас доставят в Женеву, где вы будете давать свидетельские показания на суде над этим ИР.
Along with the one you call Armitage, you will return with us to Geneva and give testimony in the trial of this intelligence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test