Translation for "свидетельские показания" to english
Свидетельские показания
Translation examples
witness's testimonies
Эти услуги предоставлялись только для перевода свидетельских показаний.
Services provided exclusively for witness testimony.
Кроме того, все жалобы и свидетельские показания были отозваны.
Moreover, all complaints and witness testimonies had been withdrawn.
В достоверных свидетельских показаниях указывается, что число погибших может быть гораздо больше.
Credible witness testimony indicates that the death toll could be much higher.
Особое место занимает тема свидетельских показаний, и она была рассмотрена подробно.
The subject of witness testimony stood out in particular, and was examined in detail.
Свидетельские показания указывают на участие этого человека в убийстве нескольких человек в Котд'Ивуаре.
Witness testimony cites this individual's involvement in the killing of several individuals in Côte d'Ivoire.
Дача свидетельских показаний по видеоканалу с использованием общего спутника МУТР-МТБЮ
Witness Testimonies by video link using the joint ICTR-ICTY satellite
Киевский областной суд заслушал свидетельские показания пяти милицейских дознавателей.
The Kiev Regional Court heard witness testimonies of five police inquiry officers.
Кажется, у свидетельских показаний был достаточно сильный мотив.
The witness testimony motive seems very strong.
У нас есть физические улики, свидетельские показания, распечатки звонков.
We have physical evidence, Witness testimony, phone records.
У вас нет доказательств, полицейских отчетов, свидетельских показаний.
You have no proof, no police reports, no witness testimony.
Моя невеста уже дала свидетельские показания.
My fiancée is being unduly detained despite the fact that she has already provided witness testimony.
Получены свидетельские показания и набор улик, говорящие об обратном.
Got witness testimony and a stack of evidence that says otherwise.
Уверена, вы знаете, как легко свидетельские показания можно... скомпрометировать.
I'm sure you all know how easily witness testimony can be... compromised.
Свидетельские показания в Гаагском трибунале, с мая 93 по сегодняшний день.
Witness testimonies from The Hague Tribunal, May '93 to the present day.
У меня есть свидетельское показание о целенаправленном и добровольном хранении и перевозке вами алкоголя.
I have witness testimony that you knowingly and willingly stored and transported intoxicating liquors.
Из свидетельских показаний с места преступления:
I talked to the on-site investigators, and there was one point of interest in the witness testimony. "Just before Yukida ran out into the road and was hit by the car, he grabbed his chest, looking like he was in pain."
При отсутствии свидетельских показаний и весомых доказательств я вынужден отпустить мистера Грея.
Without any witness testimony or evidence to speak of, I see no choice but to release Mr. Grey.
— Это да, свидетельские показания — это кошмар.
Yeah, yeah, witness testimony is a bitch,
Он считался одним из лучших в своей области, и деньги, которые брал как эксперт по свидетельским показаниям, подтверждали это.
He was one of the best in his field – and the rates he charged for expert-witness testimony were testament to it.
(Достаточно только взглянуть на неточности в свидетельских показаниях экспертов, чтобы понять, насколько скверно мы оцениваем и запоминаем.) Поскольку директор интерната сразу заподозрил похищение, он заметил лишь те детали, которые подкрепляли эту мысль, и сообщил о них, но не удосужился понять происходящее в целом.
(One need only look at the inaccuracy of expert witness testimonies to see how bad we are at assessing and remembering.) Because the school’s principal at once suspected a kidnapping, he has noticed and reported the very details that support his initial idea—and hasn’t taken the time to get the full story in the least.
Свидетельские показания или заявление, полученные консулом, равноценны свидетельским показаниям или заявлению, полученным следователем".
The testimony or statement recorded by the Consul will be considered equivalent to testimony or statement recorded by an investigator.
И конечно же, у них есть ее свидетельские показания.
And, of course, they will have her testimony.
Не было никакого свидетеля, никаких свидетельских показаний.
“There was no informant, no testimony.”
Во сколько обойдутся его свидетельские показания?
How much was his testimony worth?
Как только они получат факты и свидетельские показания, все будет хорошо.
Once they get facts and testimonies, everything will be okay.
Свидетельские показания были мраком. — Не знаю.
The testimony had been grim. "I don't know.
Свидетельские показания сенатора ничуть ей не помогли.
            The Senator’s testimony didn’t help any.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test