Translation for "выпивший" to english
Выпивший
phrase
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Она заявляет, что, если бы утверждения о том, что она была выпившей, являлись обоснованными, ее уволили бы с этой должности немедленно.
She argues that if the allegations of her being drunk were true, she would have been immediately removed from her post.
Ему надо выпить.
Get him drunk.
Ты, что, выпил?
Are you drunk?
Я много выпила.
I got drunk.
Мы выпили лишнего.
We were drunk.
Он ее выпил
He'd drunk it.
Сколько ты выпила?
Ouanto you drunk?
Иди-ка выпить возьми.
Go get drunk.
Вообще-то я выпил.
Actually, I'm drunk.
вина выпил он всего только полстакана.
he had drunk only half a glass of wine.
Он был здорово выпивши и едва держался в седле;
He was drunk, and weaving about in his saddle;
Во весь вечер он не выпил ни одной капли вина и был очень задумчив;
He had drunk no wine, and appeared absorbed in reflection.
Он выпил еще в городе, провалялся всю ночь в канаве, и теперь на него просто смотреть было страшно.
He had been drunk over in town, and laid in the gutter all night, and he was a sight to look at.
Он выпил не меньше половины и лишь тогда оторвал горлышко бутылки ото рта.
He must have drunk a gill before he took the bottle from his mouth.
Это ничего, что я теперь пьян и вот уже целый стакан вина выпил, я правду говорю;
It doesn't matter that I'm drunk now and have already finished a whole glass of wine, I'm telling the truth;
Я хочу сказать, что и у воров есть честь, а я и так выпил много твоего вина и съел много твоего хлеба.
I mean even a burglar has his feelings. I have drunk much of your wine and eaten much of your bread.
Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка.
He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake.
Сами собой мы станем ровно через час после того, как его выпьем. — А теперь что делать? — понизив голос, спросил Рон.
“It looks like the book says it should… once we’ve drunk it, we’ll have exactly an hour before we change back into ourselves.” “Now what?” Ron whispered.
Она выпила много шампанского, и на втором куплете исполняемой песенки жизнь вдруг показалась ей невыносимо печальной, поэтому она не только пела, но еще и плакала навзрыд.
She had drunk a quantity of champagne and during the course of her song she had decided ineptly that everything was very very sad--she was not only singing, she was weeping too.
– Ты слишком много выпила,– сказал я.– Мы оба слишком много выпили.
"You've drunk too much. We've both drunk too much," I said.
Да, конечно, он выпил, но не так уж много.
He had drunk—but not that much.
- После того, как мы выпьем.
After we get drunk.
Все выпили с большим энтузиазмом.
It was drunk enthusiastically.
Или вы уже все выпили?
Or have you drunk it all yourself?
И много ли он выпил?
How much has he drunk?
Да нет, не с тем, что вы сами выпили, конечно, с тем, что выпили до вас, задолго до того, как вы появились на свет.
Oh, not what you’ve drunk, of course. What was drunk for you, long before you were born.
– И еще капельку выпьем.
“And let’s get a bit drunk .
adjective
- Я тоже выпила уже.
- I'm also tipsy.
Просто мне выпить нечего.
But I'm a little bit tipsy.
Ну я немного выпила, танцевала...
I was a bit tipsy, dancing...
Только выпила немного, и теперь я никакая.
One glass and I'm tipsy.
Я достаточно выпила, чтобы насладиться музыкой
I'm just tipsy enough to enjoy this music.
Вы выпили три бокала и немножко опьянели.
You had three glasses and got a little tipsy.
Я хочу сказать тебе, что прошлым вечером... я многовато выпила.
I wanted to tell you last night... that I was a little tipsy.
Поедем туда... Выпьем вина... Назюзюкаемся...
We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, we're gonna get a little tipsy, we're gonna come back and we're gonna...
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
Похоже, он слегка выпил.
Looked a bit tipsy, I thought.
К сожалению, его жена любит выпить.
Of course his wife, Marion, is a bit tipsy.
Она выпила больше, чем положено, и была немного навеселе.
She drank a vast quantity of wine and got a little tipsy.
Я слишком много выпила, чтобы спросить, что это он записывает.
I'd been too tipsy to ask what he was doing.
Когда я понюхала и выпила свой Баннахабхэйн, то почувствовала себя слегка пьяной.
As I nosed and then drank my Bunnahabhain I was beginning to feel tipsy.
Четверть выпили, а гимназисток шампанским споили.
We drank a quarter of a bucket, and we got the grammar school girls tipsy on champagne.
очевидно, он уже изрядно выпил. – Она наверняка подумала, что мы сводные братья, что мы… Вот это да!
he was obviously tipsy. “She must think we’re adopted, we blimey!”
Я чуть-чуть опьянел, выпил целых три стакана вина — один за другим.
I was a little tipsy, having gulped down three full glasses of wine, one after the other.
adjective
Это так, но они и сами не прочь выпить.
That's true, but they're a little screwy themselves.
adjective
Присаживайтесь, налейте выпить.
Sit tight. Make us some drinks.
Выпей. Спи крепко. Это тебе только снится...
drink up sleep tight this is just a dream
Но не расслабляйся, я скоро буду, и мы...мы выпьем то вино и посмотрим тот фильм.
But hang tight, and I will be there, and we will... we will drink that wine and watch that movie.
– Уж не выпили ли вы лишнего, а?
“You’re not getting a little tight, are you?”
– Выпейте еще, – сказал Финнерти. – Нет, я в самом деле не хочу. Я не люблю напиваться. – Хорошо.
“Have another,” said Finnerty. “No—I mean it. I don’t like getting tight.”
Прости. — Она снова стискивает меня и встает. — Пойдем. Тебе нужно выпить.
Sorry.' She gives me another tight hug, then stands up. 'Come on,' she says. 'You need a drink.'
Видит Бог, он выпил уже предостаточно, однако не хочет показаться Мадам скрягой.
Lord knows he has enough strong drink in him, but he doesn’t wish to impress the madam as tight-fisted.
Осторожные глоточки, маленькие, чтобы не пролить ни капли, выпей именно столько, не больше, заткни дырку пробкой, пускай останется на потом.
Careful, careful, never spill a drop, drink just this much, close it tight, make it last.
Пойдем выпьем чаю? От терпения и доброты в голосе Саффи у меня сжалось сердце.
Let’s have our tea, shall we?’ The patience, the kindness in Saffy’s voice made a small chamber within my chest clench tight.
– Ну, ослаб? Ничего подобного, как раз наоборот. – В таком случае, можешь выпить стаканчик славного издания господина Хольменгро.
“Loose? Not at all; just the contrary—too tight.” “Then you’ll be all the better for a glass of Herr Holmengraa’s good vintage.”
Дорис была немного выпивши и сразу набросилась на меня — мол, как у меня хватает наглости подходить к ней после того, что я сделал с Мейзи.
She was a bit tight, and she went for me tooth and nail-said I’d a nerve to come and speak to her after what I’d done to Maisie.
adjective
Думаю, хорошо выпил за ланчем в "Родолфо".
I think he'd had a boozy lunch at Rodolfo's.
adjective
Ты понимаешь? Минуту Эйден смотрела ему в лицо, потом отвернулась, но он успел заметить слезы, брызнувшие из ее глаз. — Дай ей что-нибудь выпить, Ахмет, чтобы она заснула, — попросил Рашид аль-Мансур своего лекаря. — Я рассказал ей, что ее ждет, и если прибавить к ее бедам еще и потерю ребенка, она может сотворить что-нибудь невообразимое. — Будет исполнено, хозяин.
Do you understand?" Aidan looked at him a moment, and then she turned her head away, but not before he had caught a glimpse of the tears that had sprung into her eyes. "Can you give her a potion to make her sleep, Achmet?" Rashid al Mansur asked his physician. have just explained to her her fate, and with the loss of her child to add to her woes she might
Я научился, как целовать девушку, одновременно натягивая презерватив (очень нужное искусство, часто остающееся в небрежении), как одним духом выпить банку пива и не срыгнуть, как подрабатывать в свободное время (сочиняя курсовые работы для ребят богаче меня, а таких было большинство), как не быть республиканцем, хотя я происходил от длинной их череды, как выходить на улицы, держа над головой плакат и распевая во всю глотку: “Раз, два, три, четыре, пять, хрен мы будем воевать”
I learned how to kiss a girl and put on a rubber at the same time (a necessary but often overlooked skill), how to chug a sixteen-ounce can of beer without throwing up, how to make extra cash in my spare time (writing term papers for kids with more money than I, which was most of them), how not to be a Republican even though I had sprung from a long line of them, how to go into the streets with a sign held up over my head, chanting One two three four we won’t fight your fucking war and Hey hey LBJ how many kids did you kill today.
adjective
Этой стране нужно побольше выпить.
What this country needs is more fuddle.
— По-моему, он выпил совсем немного, — сказал Шелк. — Да он не пивом так накачался, — ответила она, вынимая из-за пояса серебряную флягу. — Я дала ему глотнуть вот этого. — В глазах ее появился озорной огонек. — Хочешь попробовать, Шелк? — предложила она, протягивая ему флягу.
"I didn't think he drank all that much," Silk said. "It wasn't the ale that fuddled him so bad," she replied. She drew a silver flask from under her belt.
adjective
Но на самом деле они были одни, выпили шампанского и слегка запьянели.
But they were alone, drinking champagne and already tiddly.
Вы кажетесь немного выпившим.
You seem a little under the weather.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test