Similar context phrases
Translation examples
She was tipsy.
Она была навеселе.
I'm a little tipsy...
Я немного навеселе...
I'm afraid I am tipsy.
Боюсь, я навеселе.
No, he was tipsy.
Нет, он был навеселе.
I feel a little tipsy.
Я чувствую себя немного навеселе.
She was actually pretty tipsy.
Вообще-то она была слегка навеселе.
We were a little tipsy coming home from dinner, so...
Мы возвращались из ресторана навеселе...
Not at all. I'm just a little bit tipsy.
Вовсе нет, я просто немного навеселе.
I'm tipsy, and I'll give you my "A" if you want it.
Я навеселе, и могу отдать тебе мою пятерку.
“Look, they're all generals' daughters, and snub-nosed every nose of them!” a newly arrived peasant suddenly interrupted, tipsy, his coat unbuttoned, and with a slyly laughing mug. “Here's some fun, eh?”
— Кажись, и генеральские дочки, а носы всё курносые! — перебил вдруг подошедший мужик, навеселе, в армяке нараспашку и с хитро смеющейся харей. — Вишь, веселье!
The Fat Lady was sitting in her frame with her friend Violet from downstairs, both of them extremely tipsy, empty boxes of chocolate liqueurs littering the bottom other picture.
Полная Дама сидела в раме вместе с Виолеттой, подружкой с нижнего этажа, обе изрядно навеселе, внизу картины валялись пустые коробки из-под шоколадных конфет с ликерной начинкой.
- You sound tipsy.
- Ты звучишь подвыпившей.
Look... - I was a little tipsy...
Я немного подвыпил...
Do you like tipsy pudding?
- Ты любишь подвыпивший пудинг?
He's just a little tipsy.
Он только слегка подвыпивший.
We were a little tipsy, remember?
Мы были подвыпившими, помнишь?
Trying to get a little bit tipsy
Попытка должна получить немного подвыпивший
Never was there sounder advice... from a tipsy hallucination.
Это был самый здравый совет... от подвыпившей галлюцинации.
Well, pretty tipsy already, but why not?
Ну, я уже изрядно подвыпившая, но почему бы и нет?
I just have to keep these tipsy witches safe for ten more seconds.
Осталось беречь этих подвыпивших ведьм всего только 10 секунд.
Professor Trelawney seemed too tipsy to have recognized Harry.
Подвыпившая профессор Трелони, видимо, не узнавала Гарри.
adjective
I'm so tipsy.
Я такая пьяная
- He was tipsy.
- Он был пьян.
Oh Lord, I'm tipsy.
Господи, я пьяна.
But I'll get tipsy.
Я же буду пьяной.
I am a little tipsy.
Я немного пьяна.
I'm not even tipsy.
Я еще и не пьян, подтирка.
I'm feeling a little tipsy.
А то я слегка пьяна.
- Drinks haven't yet made me tipsy.
- Я еще не пьян.
We were at a particularly tipsy table.
Мы сидели за столом, где подобралась особенно пьяная компания.
had been curtly put aside, which Lebedeff declared, with tipsy tears, he could not bear; especially as he knew so much already both from Rogojin and Nastasia Philipovna and her friend, and from Varvara Ardalionovna, and even from Aglaya Ivanovna, through his daughter Vera.
С пьяными слезами признавался Лебедев, что «после этого он уже никак не мог перенести, тем паче, что многое знал… очень многое… и от Рогожина, и от Настасьи Филипповны, и от приятельницы Настасьи Филипповны, и от Варвары Ардалионовны… самой-с… и от… и от самой даже Аглаи Ивановны, можете вы это вообразить-с, чрез посредство Веры-с, через дочь мою любимую Веру, единородную… да-с… а впрочем, не единородную, ибо у меня их три.
Rogojin's troop, who were only waiting for an excuse, set up a howl at this. Lebedeff stepped forward and whispered something in Parfen's ear. "You're right, clerk," said the latter, "you're right, tipsy spirit--you're right!--Nastasia Philipovna," he added, looking at her like some lunatic, harmless generally, but suddenly wound up to a pitch of audacity, "here are eighteen thousand roubles, and--and you shall have more--." Here he threw a packet of bank- notes tied up in white paper, on the table before her, not daring to say all he wished to say.
Лебедев что-то с чрезвычайным старанием нашептывал на ухо Рогожину. – Правда, чиновник! – ответил Рогожин, – правда, пьяная душа! Эх, куда ни шло. Настасья Филипповна! – вскричал он, глядя на нее как полоумный, робея и вдруг ободряясь до дерзости, – вот восемнадцать тысяч! – И он шаркнул пред ней на столик пачку в белой бумаге, обернутую накрест шнурками. – Вот! И… и еще будет!
You a little tipsy now, hmm?
Сейчас ты немного под мухой, верно?
Aeschylus is hard even when you're not tipsy.
Его имя сложно выговорить даже не под мухой.
Later she's drunk, driving home, back to the city, tipsy.
Позже она напилась, поехала домой, обратно в город, под мухой.
I was a little tipsy - and the salesgirl happened to be so pretty.
Я был слегка под мухой... а продавщица такая хорошенькая.
You haven't lived until you've heard a tipsy Brit pronounce Aeschylus.
И ты зря прожил жизнь, если не слышал, как британка под мухой произносит "Эсхил".
Well, actually, I may have gotten a little tipsy when I talked to her.
Ну, на самом деле, я был немного под мухой, когда говорил с ней.
- I'm also tipsy.
- Я тоже выпила уже.
But I'm a little bit tipsy.
Просто мне выпить нечего.
I was a bit tipsy, dancing...
Ну я немного выпила, танцевала...
One glass and I'm tipsy.
Только выпила немного, и теперь я никакая.
I'm just tipsy enough to enjoy this music.
Я достаточно выпила, чтобы насладиться музыкой
I wanted to tell you last night... that I was a little tipsy.
Я хочу сказать тебе, что прошлым вечером... я многовато выпила.
We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, we're gonna get a little tipsy, we're gonna come back and we're gonna...
Поедем туда... Выпьем вина... Назюзюкаемся...
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
I feel... tipsy!
Ощущения... поддатые!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test