Translation examples
verb
Израиль продолжает выдумывать предлоги, с тем чтобы помешать их возвращению.
Israel continued to invent pretexts to prevent their return.
Но мне кажется, что после обзорной Конференции по NPT мне не надо ничего выдумывать.
But it seems to me that ever since the NPT Review Conference I do not need to invent anything.
Оно также предпринимает попытки не допустить включения вопроса о Пуэрто-Рико в повестку дня Генеральной Ассамблеи и выдумывает различные технические предлоги для того, чтобы лишить пуэрто-риканский народ возможности осуществить свое право на самоопределение.
It had also tried to keep the question of Puerto Rico off the agenda of the General Assembly and invented various technical pretexts for failing to allow the people of Puerto Rico to exercise their right to self-determination.
65. Г-н БРИДЕ одобряет выбор терминов, предлагаемых г-жой Макдугалл и гном Нобелем, указывая, что лично он предпочитает выражение "манипуляция" выражению "использование" этнических различий, поскольку лица, стремящиеся спровоцировать конфликты, иногда не только используют, но и выдумывают этнические различия.
65. Mr. BRYDE said that he agreed with the choice of wording proposed by Ms. McDougall and Mr. Nobel, although he preferred the word "manipulation" to the word "exploitation" of ethnic differences, since persons who tried to provoke conflicts sometimes did more than exploit ethnic differences and actually invented them.
выдумывает необоснованные теории
Invents unreasonable theories.
- Она просто выдумывает.
- She just invents.
Победители часто выдумывают.
The winners invent stories.
Хватит выдумывать всякие глупости.
Stop inventing stories.
- Ну, это ты выдумываешь.
Are you invent...
- Только ничего не выдумывайте.
Now don't invent anything.
Я ничего не выдумывал.
I don't invent anything.
Зачем же тогда было выдумывать?
So, why invent it?
Можно выдумывать новых людей.
Why not invent some new ones?
Самому приходится выдумывать всякие трудности.
You got to invent ALL the difficulties.
Однако мне это было не важно: я выдумывал разные разности и играл с ними, развлекаясь.
That didn’t make any difference: I’d invent things and play with things for my own entertainment.
Дуня увидела наконец, что трудно лгать и выдумывать, и пришла к окончательному заключению, что лучше уж совершенно молчать об известных пунктах;
Dunya saw at last that it was hard to go on lying and inventing, and came to a final conclusion that it was better to be completely silent on certain issues;
— Не выдумывай, Персий!
- Do not invent, Persia!
Не выдумывай глупостей.
Do not invent stupid things.
— В таком случае, он выдумывал.
“In that case, he invented it.”
Ну зачем я выдумываю все эти истории?
Why do I invent such stories?
— Да так, опять выдумывает ерунду какую-то!
“He’s just inventing things again,”
Так зачем же выдумывать эту дикую историю?
Why invent so mad a tale?
– Я не выдумывала твои преступления.
“I didn’t invent your crimes.”
Если последователей не находится, их выдумывают.
If they do not have followers they invent them.
И чтоб им держаться, им надо выдумывать направление.
And they have to find a support for themselves in inventing a trend.
Зачем им выдумывать подобный вздор?
For what purpose would they have invented such lies?
verb
Я выдумываю остроты.
I think up funny gags.
Но я не просил тебя выдумывать
I didn't tell you to think up a name like Bone.
Не стоит выдумывать новую ложь, мадам Эскандье.
Don't bother trying to think up another lie, madam.
Кажется, ты выдумываешь себе какую-то ерунду!
You seem to be thinking up nothing but bullshit!
Ќе расскажешь мамочке, что там јннабель еще выдумывала?
Want to tell Mommy some other neat things Annabel thinks up?
И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания.
And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you.
Как же им быть, если, конечно, за них не выдумывать проблему?
What can they do, if only, of course, we don't think up a problem for them?
Они используют имена друзей и людей, которых встречают в повседневной жизни таких, как пара Фарлоу и выдумывают смешные ситуации.
They think of the names of their friends and the people who enter into their daily lives like the Farlows and they think up funny situations.
Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день.
Sir Cadogan spent half his time challenging people to duels, and the rest thinking up ridiculously complicated passwords, which he changed at least twice a day.
Не хочу выдумывать предлога.
I don’t want to think up a pretext.
Говорить правду ей не хотелось, а выдумывать небылицы было слишком утомительно.
She didn't want to tell the truth, and it would be too tiring to think up a lie.
Ведь это означало, что ей придется упорнее выдумывать всяческие работы, чтобы удерживать отрядных злодеев подальше от неприятностей.
It meant she had to work harder to think up chores to keep the Company’s villains out of trouble.
Когда у нее испортилась кожа и начали выпадать волосы, ее сознание принялось выдумывать другое объяснение.
When her skin got bad and her hair started falling out, her mind tried to think up an alternative explanation.
По пути к стоянке и по дороге домой он выдумывал самые фантастические способы добыть глиняный амулет из музея и не попасться самому.
He spent the walk to his car and the long drive home thinking up one plot after another for getting the little clay charm out of the museum without being detected.
Дело не ограничивалось кратким курсом микрофотографии, который он проходил с Беатрисой по ее настоянию, — надо было выдумывать телеграммы, чтобы как-нибудь занять Руди, а чем больше телеграмм посылал Уормолд, тем больше он их получал в ответ.
There was not only the basic training which Beatrice insisted on giving him in microphotography, there were also the cables he had to think up in order to keep Rudy happy, and the more cables Wormold sent the more he received.
Что мне больше всего нравится в Лукасе, так это его способность выдумывать самые невероятные истории и рассказывать их часами, с огромным количеством мельчайших деталей, как будто это может сделать их реальными. Он получает удовольствие, подбирая то самое единственное слово, которое может полностью выразить то, что имеешь в виду. Лукас, он такой же, как я;
What I like about Lucas is that he's able to think up the most improbable stories and talk about them for hours in lots of detail, as if that was all it took for them to come true, or just for the pleasure of the words as if they were true.
Я даже попытался выудить из памяти, как звали моих учителей, хотя бы некоторых, и только к концу программы вспомнилось, что была у меня учительница по имени мисс Стейн, чудаковатая рыжеволосая особа, худая и нервозная, впадающая в расстройство от любой нашей выходки — а уж выдумывать их мы были горазды.
I tried to remember the names of some of the teachers I had had and it was only toward the end of the program that I remembered one of them had been named Miss Stein, a strange, angular, flighty person with an abundance of red hair and most easily upset by some of the pranks we were always thinking up.
verb
Не выдумывай слова.
Don't make up words.
Не выдумывай ничего.
Don't make up any stories.
Зачем выдумывать новые слова?
Why make up new words?
Нахер выдумывать всякую хуйню?
You make up some bullshit story?
Не желаю ничего выдумывать.
I won’t make up a story.
Зачем же ей нужно было выдумывать эту историю?
Why would she make up that story?
Большинство удовлетворяются тем, что сами себе их выдумывают.
Most people are content to make up their own.
Надо было выдумывать новые названия для конфет.
The contest was to make up a new name for the candy.
– Неужели я бы стала такое выдумывать?
“Would I make up something like that?”
Ты выдумываешь проблемы на пустом месте.
You make up problems from scratch.
У нее не было никаких причин выдумывать эту историю.
She had no possible reason to make up such a story.
С какой стати ей выдумывать такую историю?
But why would she make up a story like that?
Мне доставляет удовольствие, когда я выдумываю, что сказать Майку.
I enjoy it, what I make up to tell Mike.
verb
- Он все эти сны выдумывает, знаешь?
- He makes all these dreams up, you know, don't you?
Почему ты выдумываешь небылицы и подгоняешь под них факты?
Why are you dreaming up theories and trying to make facts fit?
Когда мы выдумывали себе ребенка, то не думали, что так получится.
When we're dreaming up the kid that we never thought we would get,
Нам не придется создавать более быстрый компьютер, или выдумывать новое убойное приложение.
We don't have to build a faster computer or dream up the next killer application.
ты считаешь, что мое любимое занятие - сидеть и выдумывать способы, как тебя кастрировать?
You think my favorite hobby is sitting around - dreaming up ways to emasculate you?
Чтобы лучше подготовиться к отражению атак, я выдумываю угрозы, которые еще не случились.
In order to better prepare for attacks, I dream up threats that haven't happened yet.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь, ...выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Это правительство, которому я верой и правдой служил 30 лет, теперь выдумывает смехотворные обвинения, чтобы бюрократы, настолько трусливые, чтобы показать свои лица, могли уничтожить мою компанию.
I've got a government that I served faithfully for 30 years dreaming up BS accusations so politicians too cowardly to show their faces can dismantle my company.
Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
The Captain may even allow you to do what I'm asking at least until someone figures out a way to catch me in some sort of stasis field or some other clever device you're already dreaming up.
Помни, именно мне предстоит воплотить то, что выдумываешь ты!
Remember that I might have to produce what you dream up.
Монстры, которых мы выдумываем, страшнее, чем мир, в котором мы живём.
The real world isn’t as scary as the monsters we can dream up.”
Они выдумывают различные процессы и продукты, а затем патентуют их, подавая более пятисот заявок в год.
They dream up processes and products and then file patent applications, more than five hundred a year.
Распорядителем рождественских празднеств был сэр Уильям Армитеж, это его забота — выдумывать что-нибудь новенькое каждый день.
There was a Christmas master of the revels — Sir William Armitage — and it was his task to dream up something new for every day.
Ты выдумывала игры и играла с этим глупым троллем, который жил под мостом, и со Скрипичными Пальцами.
You were the one who dreamed up the games you played with that silly troll who lived underneath the bridge and that daffy Fiddlefingers.
Долой злобных религиозных гиен!» Ох уж эти мне лозунги, которые они выдумывают! По-китайски они еще как-то звучат, а переведите их на английский – получается какая-то галиматья.
Down with the religious hyenas! Oh, the slogans they dream up! They sound all right in Chinese but shove'em into English and they're rubbish.
Он выдумывал всякую всячину, которая, по его мнению, могла бы вам понравиться, — вроде этих мультобоев (тьфу, да не обои это вовсе!) с кроликом и поющей птичкой.
It dreamed up things that it imagined you might like — like the animated wallpaper (oops, not wallpaper!) with the rabbit and the singing bird.
Когда другие компании хвастают, что у них ведется научная работа, они имеют в виду коммерческих техников – лаборантов в белых халатах, которые работают по всяким поваренным книжкам и выдумывают новый образец «дворника» для новейшей модели «олдсмобиля». – А у вас?
When most other companies brag about their research, they’re talking about industrial hack technicians who wear white coats, work out of cookbooks, and dream up an improved windshield wiper for next year’s Oldsmobile.” “But here… ?”
И уж точно любой на месте Хенша имеет право совершенствовать свое искусство, выдумывать новые номера, язвящие любопытство, – в самом деле, такие улучшения абсолютно необходимы, ибо без них метатель ножей не может и надеяться обратить на себя внимание публики.
And it was certainly true that a man in Hensch’s position had every right to improve his art, to dream up new acts with which to pique curiosity, indeed such advances were absolutely necessary, for without them a knife thrower could never hope to keep himself in the public eye.
Южнокорейские власти, расправившись с теми, кто участвовал в заговоре, могут теперь выдумывать все что угодно до тех пор, пока наша подводная лодка и наши люди находятся по их сторону границы.
The South Korean authorities, having killed the conspirators, can fabricate whatever they like as long as our submarine and personnel are kept on their side.
Они будут выдумывать всё новые истории, рассчитывая на то, что смогут не допустить того, чтобы Совет Безопасности призвал Судан выполнить требование ОАЕ о передаче Эфиопии трех террористов, укрываемых в Судане.
They will continue to fabricate other stories in the belief that they may prevent the Security Council from calling on the Sudan to comply with the OAU demand that it hand over to Ethiopia the three terrorists being sheltered in the Sudan.
Роль, которую, как мы надеемся, будет играть Секретариат Организации Объединенных Наций, состоит в том, чтобы ослабить любую напряженность в отношениях между государствами-членами в этом регионе и не выдумывать проблем, которые используются некоторыми сторонами в ущерб историческим отношениям между двумя соседними арабскими странами.
The role that we expect the Secretariat of the United Nations to play is to reduce any tensions in the relations between Member States in the region and not to fabricate problems that are used by certain parties to the detriment of the historic relations between two neighbouring Arab countries.
12. Принимая во внимание, что Соединенные Штаты открыто используют права человека для достижения политических целей, что экстремисты и фундаменталисты из администрации поощряют миф о столкновении цивилизаций, культур и религий, представляют в искаженном свете ислам и мусульман и выдумывают вымышленных врагов в исключительно пропагандистских целях, мир не может не отвергать их так называемые принципы.
12. The United States clearly used human rights for political ends, and the extremists and fundamentalists within its Government promoted the myth of the clash of civilizations, of cultures and of religions, misrepresenting Islam and Muslims and fabricating illusory enemies solely for propaganda purposes. The world could only reject their so-called principles.
17. В свете вышесказанного мы с полным основанием можем задать себе вопрос, неуместнее ли было бы, чтобы Специальный докладчик, будь он хоть в какой-то степени справедлив или объективен, одобрил и поддержал этот шаг, даже если он не оправдывает всех его ожиданий, и просил правительство Ирака принимать дальнейшие меры для укрепления положения в области прав человека в Ираке, вместо того чтобы выдумывать факты и предлоги для умаления значения этих двух декретов.
17. In the light of the above, we feel justified in wondering whether it would not have been more appropriate for the Special Rapporteur, if he had been in any way just or objective, to commend and encourage that step, even if it fell short of his full expectations, and to request that the Government of Iraq take further measures to strengthen human rights in Iraq, instead of fabricating concepts and pretexts to detract from the importance of those two decrees.
Я рисую, я раскрашиваю, Я выдумываю.
I draw, I paint, I fabricate.
Франциск никогда не будет выдумывать доказательства против тебя.
Francis would never fabricate evidence against you.
Ты выдумываешь себе головоломку потому что тебе скучно. Мне не скучно.
You're fabricating a mystery because you're bored.
Меня злит, что люди могут выдумывать подобные истории.
It angers me that people would fabricate a story like that.
Сторона обвинения будет доказывать, что ты все выдумываешь, чтобы защитить своего парня.
The prosecution is gonna argue that you are fabricating some story to protect your boyfriend.
Правду говорят быстро, потому что не надо ничего выдумывать.
One speaks quickly when telling the truth; there’s nothing to fabricate.
— Зачем мне выдумывать про потерю памяти, мистер Гэннон?
“Why would I fabricate a memory loss, Mr. Gannon?”
Нельзя лгать, выдумывать, умалчивать что-то оттого, что неудобно сказать. Вот и все.
Not to tell lies or fabricate things or gloss over indiscretions. That’s all.”
Люди выдумывали разные небылицы и возводили на него ложные обвинения.
People fabricated stories and made false accusations against him.
– Кристина, теперь, когда мы стали так близки, тебе нет необходимости выдумывать небылицы.
"Christina, now that we've become so intimate, you don't have to fabricate stories any longer.
Или мой друг плодил фантомы, выдумывал пустые видения от собственного одиночества и отчаяния?
Or was my friend hatching phantoms, fabricating empty visions out of his own isolation and despair?
Конечно же, я знала, что отец находится в плохом состоянии, и потому осознанно выдумывала приятные образы.
Of course, I knew that Father was in a bad state, so I con-sciously fabricated pleasant imagery.
Пожалуйста, продолжай, брат Филемон, но не приглашай больше свидетелей, которые все выдумывают и признают, что правды не знают.
Carry on, please, Brother Philemon, but do not invite witnesses to fabricate evidence when they have admitted they do not know the truth.
verb
Я же не буду чтo-тo выдумывать.
It's not like I'd be fibbing.
Она знает, и она не любит, когда я начинаю выдумывать.
She already knows, and she pouts when I fib.
— Мы все часто что-нибудь выдумываем.
We all tell fibs sometimes.
— Ой, пап, ты все выдумываешь!
Oh, Daddy, you fibbed!
Майкл, опять ты все выдумываешь! — Ничего подобного! — вскричал я.
Michael, you’re fibbing again.” “I am not!” I cried.
Затем он спросил у Джоэла, что произошло, добавив, что выдумывать не стоит.
Then he turned to Joel and asked him what had happened out there. Don’t fib, he added.
— Ты хочешь сказать, что выдумывал, сочинял, — Ванни засмеялась. — Мужчины всегда так поступают с девушками — особенно влюбленные мужчины.
“You mean you fibbed a little,” laughed Vanny. “Men always do to girls—especially men in love.”
verb
Они выдумывают эти фальшивые праздники
They trump up these phony holidays
Ну, ты знаешь, они выдумывают эти праздники,
Well, you know, they trump up these holidays,
verb
— Боюсь, опасный вы человек, — сказала она, отсмеявшись, — если можете выдумывать подобные комплименты, и Зораида уж точно будет вас избегать.
"You are a dangerous person, I fear," said she; "if you can forge compliments at that rate, Zoraide will positively be afraid of you;
verb
- Мы можем прекратить выдумывать сказки?
- Can we stop feigning now?
verb
Она изо всех сил выдумывала мне бессмысленные задания, а затем меняла расписание, чтобы мне легко было их выполнять. Совсем не сложные задания – Уинифред не скрывала, что считает меня дурочкой с переулочка. А я никогда не пыталась это опровергнуть.
She put a good deal of thought into cooking up meaningless tasks for me, then rearranging my time and space so I would be at liberty to perform them. These tasks were never too exacting, because she made no secret of her opinion that I was a bit of a dumb bunny.
По дороге к своему столику Блинг с журналистом выдумывают еще целый ряд возможностей для личной беседы с Янгом – Блинг следует за ним в туалет… Блинг зовет его к телефону, стоящему в вестибюле… И тут на помощь к ним приходит мастер неожиданности мистер Муд.
By the time they got to their table Bling and the writer had cooked up a number of alternative meets where they might make their pitch to the boy in private – Bling would follow him to the bathroom… Bling would tell him there was a phone call in the lobby – but it was that master of surprises, Mr. Mude, who came forward to further their fantasy.
verb
Господи, Джонатан, я ведь не выдумываю.
Good God, Jonathan, I’m not romancing!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test