Translation for "выдать ордер" to english
Выдать ордер
Translation examples
Муниципалитет выдал ордера на арест имущества почти половины торговцев.
The municipality has issued sequestration orders against almost half of the merchants.
:: Судья по иску может выдать ордер на конфискацию имущества пользователей или выгодоприобретателей:
:: The presiding judge may issue an order for the confiscation of the property of the users or beneficiaries if:
Однако, согласно сообщениям, Трибунал выдал ордер на заключение под стражу только 19 июня.
However, the Tribunal reportedly did not issue an order for custody until 19 June.
Неделей позже израильские власти выдали ордера на выселение из большей части оставшихся в этой деревне строений10.
One week later, the Israeli authorities issued eviction orders targeting most of the remaining structures in the village.
17 декабря муниципальный суд Качаника/Качаника выдал ордер на задержание и арест бывшего мэра Джабира Жарку.
On 17 December, Kaçanik/Kačanik Municipal Court issued an order to detain and arrest the former Mayor, Xhabir Zharku.
23. 29 апреля 2004 года заместитель Генерального прокурора минского района выдал ордер на арест г-на Маринича.
23. On 29 April 2004, the Deputy Prosecutor General of the Minsk region issued an order to arrest Mr. Marynich.
2.3 27 июля 2011 года Уральский городской суд выдал ордер на арест брата заявителя для его задержания в течение одного месяца в ожидании выдачи.
2.3 On 27 July 2011, Uralsk City Court issued an order for the arrest for the detention for one month, pending extradition, of the complainant's brother.
4.7 Государство-участник заявляет, что следователь выдал ордер о предоставлении автору адвоката в день возбуждения уголовного дела, т.е. 6 сентября 2002 года.
4.7 The State party submits that the investigator issued an order to provide the author with a counsel on the same day, when he initiated the criminal proceedings, i.e. on 6 September 2002.
:: 7 февраля израильские оккупационные силы выдали ордера на выселение палестинских фермеров в дереве Бейт-Ула недалеко от Эль-Халиля с требованием, чтобы они освободили 10 000 кв. м принадлежащих им земель;
:: On 7 February, Israeli occupying forces issued eviction orders to Palestinian farmers in Beit Ula village near Al-Khalil, demanding that they evacuate 10,000 square metres of their land.
Ливанские власти выдали ордера на их арест.
The Lebanese authorities have issued arrest warrants for them.
Были выданы ордера на арест семи человек, пять ордеров были аннулированы.
A warrant of arrest for seven persons charged was issued; five warrants were annulled.
Местный суд выдал ордер на арест, который был позднее отменен.
The Local Court issued a warrant of arrest, which was later set aside.
а) выдать ордер на арест и передачу обвиняемого, который еще не взят под стражу Судом;
(a) issue a warrant for the arrest and transfer of an accused who is not already in the custody of the Court;
Один из судей Судебной камеры III подтвердил это заключение и выдал ордер на его арест.
A Trial Chamber III Judge confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest.
Судья Судебной камеры III подтвердил обвинительный акт и выдал ордер на его арест.
A Judge of Trial Chamber III confirmed the indictment and issued a warrant for his arrest.
Эта деятельность координируется израильской полицией, которая, при необходимости, выдает ордера на обыск.
These activities are coordinated with the Israeli Police, which issues search warrants when the need arises.
По делу Обвинитель против Сетако Камера подтвердила обвинительное заключение и выдала ордер на арест.
In the case of The Prosecutor v. Setako, the Chamber confirmed an indictment and issued a warrant of arrest.
Судебная палата выдает ордер на арест и передачу обвиняемого для целей исполнения ее решения.
The Trial Chamber shall issue a warrant for the arrest and transfer of the accused for the purpose of enforcement of its judgement.
Они выдали ордер на твой арест.
They issued a warrant for your arrest.
Был выдан ордер на твой арест, Уилл.
They've issued a warrant for your arrest, Will.
Этим утром ФБР выдало ордер на его арест.
Well, this morning, the FBI issued a warrant for his arrest.
Я выдал ордер на арест человека Руиза, Номара Арсиэло.
I issued a warrant for a Ruiz lieutenant, Nomar Arcielo.
Блин, да сколько нужно судье чтобы выдать ордер?
How damn long does it take a judge to issue a warrant?
Судья выдал ордер на выписки по кредитке Пола.
I got a judge to issue a warrant for Paul's credit-card records.
Он сказал, что главный констебль Бирмингема выдал ордер на твой арест.
He told me that the Chief Constable of Birmingham has issued a warrant for your arrest.
Более того, мне очень хочется выдать ордер на ваш арест за препятствие правосудию.
In fact, I've a good mind to issue a warrant for your arrest, for obstructing justice.
Но он хотел меня предупредить, что судья, только что, выдал ордер на твой арест.
But he wanted me to know that a judge just issued a warrant for your arrest.
Полиция выдала ордер на арест Милдред Кемп, 19-летней няни, которая работала в семье Райтов с августа месяца".
Police have issued a warrant for the arrest of Mildred Kemp, age 19,
Роуми Миллс (уголовный следователь): Именно в этот момент департамент выдал ордер на арест Бастера Кейси.
Officer Romie Mills (Homicide Detective): It's at this point the department issued a warrant for Buster Casey's arrest.
Хадж Эмин и Кавуки превращали их в посмешище, и законная власть наконец-то решилась действовать. Англичане разогнали Высший арабский совет и выдали ордер на арест Хадж Эмина.
Haj Amin and Kawukji had made them all look like jackasses. At last they plunged into action and broke up the Higher Arab Committee and issued a warrant for the arrest of Haj Amin.
Он велел разыскать Аркадия и Зиту и выдал ордер на арест князя Истара, который и был схвачен двумя агентами, когда выходил от Бушотты, где спрятал две бомбы нового типа.
He ordered a search to be made for Arcade and Zita, and issued a warrant against Prince Istar, on whom the detectives laid hands as he was leaving Bouchotte's, where he had been depositing some bombs of new design.
Попытка пересадки мозга дала поначалу повод для необузданной болтовни видеокомментаторов, приглашали различных «специалистов», которым вменялось «во имя науки» примешивать к своим оценкам предрассудки, измышления и предвзятость. Судья, которому вдруг захотелось популярности, выдал ордер на арест доктора Линдона Дойля, но доктор Линдсей Бойл был вне досягаемости правосудия задолго до того, как в документе было исправлено его имя.
The attempt at transplanting a living brain offered opportunity for much loose talk by video commentators, plus guest “experts” who were encouraged to add their own mixture of prejudice, speculation, and bias in the name of “science.” A judge in need of publicity issued a warrant for the arrest of “Dr. Lyndon Doyle” (sic) but Dr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test