Translation for "вон" to english
Translation examples
adverb
Так убирайтесь вон.
So get out.
На одном из надгробий полиция обнаружила надпись "Juden Raus" ("Евреи вон!").
On one tomb, the police discovered the inscription "Juden Raus" (Jews out).
Он отказался оплатить счет из-за плохого с ним обращения и потому, что владелец сказал, что "они должны убираться вон".
He refused to pay the account because of the illtreatment and because the owner said that they should "fuck out";
* Не жалейте времени на расследование и не принимайте поспешных деловых решений, особенно в отношении чего-то из ряда вон выходящего.
:: Take time to investigate and do not rush into a business decision, especially when the decision is regarding something out of the ordinary course of one's business.
убирайтесь колонизаторы, вон, вон, вон!
- Out with the colonialists - Out! Out!
Вон, вон сейчас же!
Get out, get out now !
"Мэгги, Мэгги, Мэгги, - говорит он. - Вон, вон, вон"!
"Maggie, Maggie, Maggie," he says, "Out, out, out."
- Вон. - Прошу тебя... - Вон!
~ Get out. ~ Please listen... ~ Get out!
Пошли вон, Вон отсюда!
Get out! Get out, both of you!
— ВОН! — рявкнул другой голос.
OUT!” roared a second voice.
— Ты слышал, что! Вон! — гаркнул дядя Вернон так, что даже тетя Петунья и Дадли подскочили. — Вон!
“You heard me—OUT!” Uncle Vernon bellowed, and even Aunt Petunia and Dudley jumped. “OUT!
— А уйти он не мог? — спросил Гарри. — Когда ты сказал «вон», он мог так понять, что вон из дома.
“He couldn’t have left, could he?” said Harry. “I mean, when you said ‘out,’ maybe he thought you meant get out of the house?”
Все вон из машины! На улице было очень холодно.
Everyone out!” It was very cold outside the car.
— ВОН ОТСЮДА! НЕМЕДЛЕННО ВОН! Гарри выскочил из учительской, прежде чем Снегг успел крикнуть что-либо насчет очередных штрафных очков.
“GET OUT! OUT!” Harry left, before Snape could take any more points from Gryffindor.
Я не взяла еще с тебя денег-то, вон они лежат;
I may kick you out for all you know I haven't taken your money yet;
– Убирайся вон отсюда, дрянь этакая!
«Cler out from here, you hussy, er I'll take a skillet to ye!»
Вышвырните его вон!», а одна-две женщины взвизгнули.
throw him out!» and one or two women begun to scream.
Наконец, не выдержав, она бросилась вон из комнаты и побежала домой.
Finally, unable to bear it, she rushed out of the room and ran home.
Вон, вон из комнаты, Цицерон!
Out, out of the room, Cicero!
Вон, вон, проклятое репье!
Out, out, damned burr!
— Вон, вон, пошел вон! Это слово Мо знал.
"Out, out, straight out." It was a word Moe knew.
– Вон отсюда! Вон из этих апартаментов!
Out of here. Out of this whole apartment.
– Вон! Вон из дома, сейчас же! Сию же минуту!
Get out! Get out of this house at once!
Это больница, а не телестудия! Вон! Все вон!
This is a hospital surgical ward, not a press briefing. Out! All of you, out!
Там кто-то есть, вон там.
Someone out there, up there.
Кто бы вы там ни были – вон!
Whoever you are—out!
Только что, вон там.
She was just out here.
adverb
Вон, вон, это они.
There, there, that's them.
Вон он, вон там.
There he is right there.
Убить? Вон она! Вон!
- There it is, it's over there!
Да. вон он, вон там.
There he is, over there.
Вон банка, а вон кофеварка.
There's the can, there's the coffeemaker.
Вон оно, коварство-то где-с!
There's the perfidy, sir!
adverb
Поганые цыгане − убирайтесь вон.
Stinking gypsies - go away.
Вон, черти, вон из этого дома!
Away, away devils, from this house!
— Пошёл вон, плут!
-Away, you rogue!
Выведите его вон!
Take him away!
Теперь пошла вон.
Now, go away.
Надпись: Жиды - вон!
Go away, Yids!
Все пошли вон!
Everyone move away!
Пошла вон, птица.
Go away, bird.
- Пошел вон, Фрэнк.
- Go away, Frank.
Пошла вон, Фиона.
Go away, Fiona.
— Нет! — Гарри, как никогда, хотелось покинуть эту комнату с ее духотой и пряной вонью. — Гиппогриф выглядит прекрасно, он улетает прочь…
“No!” said Harry again, wanting more than ever to leave the room and the heat. “It looks fine, it’s—flying away…”
Да и увлекаться этак мне, следователю, совсем даже неприлично: у меня вон Миколка на руках, и уже с фактами, — там как хотите, а факты!
And for me, an investigator, to be carried away like that is even altogether unfitting: here I've got Mikolka on my hands, and with facts now—whatever you say, they're facts!
Вошел наконец Лебедев, только что воротившийся, и, заметив двадцатипятирублевую в руках Келлера, поморщился. Но Келлер, очутившийся при деньгах, уже спешил вон и немедленно стушевался.
He frowned when he saw the twenty-five rouble note in Keller's hand, but the latter, having got the money, went away at once.
Нас не сзади оттягивают, а теснят спереди. – Он кивком указал на запад, где над замутненными просторами Ристании поблескивал тонкий лунный серп. – Саруманово чародейство, – проговорил Арагорн. – Ну, вспять-то он нас не обратит, но заночевать придется, а то вон уже и месяц тучи проглотили. Путь наш лежит между холмами и болотом; выступим на рассвете.
For the will is not behind us but before us.’ He pointed away over the land of Rohan into the darkling West under the sickle moon. ‘Saruman!’ muttered Aragorn. ‘But he shall not turn us back! Halt we must once more;
– Но он же выгонит меня вон
‘But he’ll take me away …’
Сейчас же убирайтесь отсюда вон!
Go away this moment!
   — Ступай отсюда вон!
Get away from that place!
— Вон отсюда! — приказал он.
'Move away,' he said.
Вон Сильванеш. Они куда-то тащат его.
Silvanoshei. They are taking him away.
Стража суетливо выбежала вон.
The guards scurried away.
Повернулась и выбежала вон.
She just turned and ran away.
Взвизгнув, он выскочил вон.
He squealed and flung himself away.
adverb
- Эй, вон отсюда!
- Hey, back off.
Пшел вон, ты!
Sod off, you!
- Вон! Я занят.
Get off me.
Эрол, пошел вон!
Erol, fuck off!
-Пошел вон, Эрол!
- Fuck off, Erol!
Вон из полиции.
Off the force.
- Джет, пошёл вон!
Jet, get off!
Пошли все вон!
Get off it!
—ам пошЄл вон!
Now fuck off!
Вон с крыши!
Off the roof.
Прочая сволочь вон уже драпает к лесу. Давай за ними – все равно не видать тебе Великой Реки как своих ушей. Бегом марш, да живо!
The other swine are legging it to the forest. You’d better follow. You wouldn’t get back to the Great River alive. Right off the mark! Now!
Он лазил по тем деревьям, и вонь пристала к его рукам, к моим милым лапкам. – Он бросил лист, отгрыз кусочек путлиба, тут же выплюнул его и закашлялся. – Аххх!
He climbed in those trees, and he couldn’t wash the smell off his hands, my nice hands.’ Dropping the leaf, he took a corner of the lembas and nibbled it. He spat, and a fit of coughing shook him. ‘Ach!
— Грэйнджер, они ищут маглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами? Если не против, составь компанию вон тем, они как раз движутся сюда, а мы все дружно повеселимся. — Гермиона — колдунья, — огрызнулся Гарри.
said Hermione defiantly. “Granger, they’re after Muggles,” said Malfoy. “D’you want to be showing off your knickers in midair? Because if you do, hang around… they’re moving this way, and it would give us all a laugh.”
- А теперь, вы все, пошли вон!
All of you, now... clear off.
— Пошел вон, Джейсон.
Get off of me, Jason.
Что это вон там такое?
What is it that's off in that direction?"
Сейчас же вон с моей территории!
Off my property at once!
А теперь все вон с моего корабля.
Now get off of my ship.
Да одна только вонь меня прикончит.
The stink alone will finish me off.
Он встал и поспешил вон.
He got up, hurried off.
adverb
Возможно, нам нужно провести кардинальную реорганизацию состава Совета -- хочу заверить вас в том, что я не собираюсь высказывать здесь какието из ряда вон выходящие соображения.
Maybe we need to undertake some fundamental restructuring of the Council's composition -- let me assure you that I am not here to speak heresy.
Вон он, едет!
He's here!
А вон мама.
Here's Mom.
А вон она.
She's here.
А вон папа.
Here's father.
О. Вон Оссидей.
Here's Osidius.
И то в шляпе один… Вон!
Here, put on a kerchief!
Вон окно в первом этаже;
Here was the first-floor window;
Вон господин Заметов видел деньги-то.
Mr. Zamyotov here saw the money.
Настасью чуть не прибил за тебя… А он вон где! Родька!
I almost gave Nastasya a beating because of you...And here's where he is! Rodka!
Вона-ка, ведут, старшенькая перехватила… Вишь, сбалмошные!
Here they are, the older girl caught them...Little loonies!
Вот я вчера и расщедрился… Вон господин Заметов знает, что я клад нашел!..
Zamyotov here knows I found a treasure!
Рон оглянулся: — Вон идет Эрни с Ханной Аббот.
Here come Ernie and Hannah Abbott,” said Ron, looking over his shoulder.
– Вон он! Вон! Смотрите, мистер Уэстерби!
Here! Here! Take a look, Mr Westerby.
Они вон в том доме.
They are within here.
— Да, она на работе, вон там.
“Yeah, she’s here,”
– Вон там, в радиорубке.
In the radio room. Through here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test