Translation examples
verb
(будет включен)
(to be included)
<<... включая:
including:
Включая тайны "ГИДРЫ".
- Including HYDRA'S.
-Включая вашего мужа?
- Including your husband?
Включая и прошлую.
Including last night.
Включая Кейтлин Диамато
Including Kathleen D'Amato's.
Да, включая тебя.
Yeah, including you.
Включая Корто Мальтезе.
Including Corto Maltese.
Включая Нессу Штайн?
- Including Nessa Stein?
Да она продала всех нас, включая тебя!
She sold us all out, including you!
Их осталось теперь семь, включая и Бэка.
There were seven all together, including him.
Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы.
They examined every inch of it, inside and out, including the pipes below.
Разве что смерть всего отряда, включая его самого и его мать, могла бы остановить движение к кровавому безумию.
Nothing less than the deaths of all the troop gathered here and now—himself and his mother included—could stop the thing.
Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга.
I am sure I can count upon all of you, including the remaining students from Beauxbatons and Durmstrang, to give your champions every ounce of support you can muster.
4. Так называемые Древние Учения – включая все, сохраненные Странниками Дзенсунни Первого, Второго и Третьего исламских движений;
The so-called Ancient Teachings—including those preserved by the Zensunni Wanderers from the first, second, and third Islamic movements;
Многие зрители, включая Сириуса и Хвоста, засмеялись, но Люпин, до сих пор притворяющийся, что читает, даже не улыбнулся.
Many of the surrounding students laughed, Sirius and Wormtail included, but Lupin, still apparently intent on his book, didn’t, and nor did Lily.
– А если ты думаешь, что тебя включили в договор, – продолжал он, – так вот последние слова доктора. «Сколько вас осталось?» – спросил я.
«And lest you should take it into that head of yours,» he went on, «that you was included in the treaty, here's the last word that was said: 'How many are you,' says I, 'to leave?' 'Four,' says he;
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
В восемнадцатом столетии философы считали все человеческое знание, включая естественные науки, областью приложения своих сил и обсуждали такие вопросы, как было ли у Вселенной начало.
In the eighteenth century, philosophers considered the whole of human knowledge, including science, to be their field and discussed questions such as: did the universe have a beginning?
– Но я же включил их…
“But I included them—”
– Все, включая меня.
Everyone, including me.
– Включая Алексиаса?
Including Alexias?
– Включая Свенгаарда?
Including Svengaard?
Включая и компьютер.
Including the computer.
– Включая имперцев?
Including the Imperials?
Включая Хокельмана.
Including Hockelmann.
Ни один из нас, включая тебя.
None of us--including you!
Включая эту малость.
Include that little tidbit.
Включая тебя, Паулюс.
Including you, Paulus,
verb
Включить радиоприемник
Turn on the radio
Включается смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
При этом приводится в действие воздухосмесительный вентилятор, если он еще не включен.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
Включите передние фары скорее! Включите фары!
Turn on the lights, everyone.
Включи-ка радио.
Turn on your radio.
Включи свет, пожалуйста.
Turn on the light.
Включи второй канал.
Turn on channel 2.
Включите CNN, мэм.
Turn on CNN, ma'am.
Включите громкую связь.
Turn on the comms.
Включи на громкую.
- Turn on the speakerphone.
– Прикрой глаза, – сказал он и включил свет.
“Shade your eyes…” he said, and turned it on.
– Тогда давай быстро включи все чертовы двигатели обратно!
“Then turn the bloody engines back on!”
Не было сил даже встать и включить в спальне свет.
He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light.
Джессика хотела сесть и включить свет, но что-то ее остановило.
She thought of sitting up and turning on a light, but something stayed the decision.
На секунду включил невероятностный двигатель без защитных экранов.
Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens.
Наладив все это дело, я включил насос: «Пуп!».
I got it all set up, turned on the air supply, and it went “Puup!”
О, а здесь куда лучше, — добавила она, когда они вошли в комнату Гарри и он включил свет.
Oh, this is better,” she added, as they entered Harry’s bedroom and he turned on the light.
В музыкальном салоне Гэтсби включил одну только лампу у рояля.
In the music room Gatsby turned on a solitary lamp beside the piano.
– А почему вы не хотите включить этот свой бесконечно-невероятностный двигатель? – спросил он.
“Why doesn’t anyone turn on this Improbability Drive thing?” he said.
Джессика услышала какой-то шум в Большом зале, включила светильник у изголовья.
Jessica heard the disturbance in the great hall, turned on the light beside her bed.
Не помню, включил я его или выключил (если он был включен).
Either it was on and I turned it off or it was off and I turned it on.
Включи свет, дубина! Включи свет! 
Turn on the light, you fool! Turn on the light!
— Включите лебедки.
Then turn on the winches.
Магнитофон был включен.
The recorder was turned on.
– Включи телевизор.
Turn on the television.
– Включи и посмотри.
Turn it on and see.
Включи успокоитель.
Turn on the soother.
— Включи, пожалуйста, печку. Он включил. Хотя сам обливался потом.
“Do you mind turning on the heater?” He was sweating, but he turned on the heater.
3.2.4 Упражнения - двигатель включен
Exercises with engine switched on
включить предупреждающие световые сигналы;
Switch on warning lights;
включить сигналы предупреждения об опасности;
Switch on hazard warning lights;
6.19.7.4 Огни, указанные в пункте 5.11, не включаются, когда включены дневные ходовые огни.
The lamps referred to in paragraph 5.11. are not switched ON when the daytime running lamps are switched ON.
Включить подогрев арсенала.
Switch on arsenal heating.
Включите систему антиобледенения.
Switch on the anti-icing.
Вы включили тревогу.
You switched on the alarm!
R2, включи комлинк.
R2, switch on the comlink.
- Блин, не включено же.
- It's not switched on. - Ahhh!
Включите свои модули обогрева.
Switch on your heating units.
Зафод махнул рукой и включил следующий канал.
Zaphod waved a hand and the channel switched again.
Включить сигнализацию.
Switch on the alarm.
Он включил проектор.
He switched on the projector.
И включил компьютер.
He switched on the computer.
Он опять включил новости.
He switched on the faxnews.
– Он включил микрофон.
He switched on the mike.
Она включила интерком.
She switched on the intercom.
verb
Количество осуществленных программ, включая:
Programmes comprising:
Как вам известно, Орден состоит из двадцати пяти ...знатных и отважных рыцарей, включая их суверена.
As you know, the Order comprises of twenty-five noble and valiant knights and their sovereign.
В этот мир наконец-то погрузился Джоб Блут, впервые в жизни окружённый поклонниками, включая представителей золотой молодёжи Лос-Анджелеса.
It was into this world that Gob Bluth had finally arrived, surrounded for the first time in his life by a group of admirers that comprised L.A.'s latest young elite.
verb
В этот процесс включились различные заинтересованные стороны.
The process had involved various stakeholders.
включая его племяника.
involved his nephew.
Сookies были включены?
Are there cookies involved?
А как Йейтс включился?
And how did Yates get involved?
В него включены удары и пинки?
Does it involve punching and kicking?
А распитие виски включено в сценарий?
Is there scotch involved in this scenario?
Мне кажется, она включила в номер зверюшек.
I think that it involves pasties.
Включая Левую Руку.
And the Left Hand is involved.
Может, Он решил снова включиться.
Maybe He decided to get involved again.
- Вы тоже включитесь в это, - уверенно заявила она.
‘You will get involved,’ she said with certainty.
– Включая и уголовно-наказуемые действия? – Да, сенатор.
“And criminal activities were involved?” “Yes, Senator.”
Но я не могу включиться в это дело напрямую, Эйлин.
But I can't be directly involved, Eileen."
– Но принц Вулкан не включился в местную коммерцию, не так ли?
But Prince Vulkan isn't involved in local commerce, is he?
Но сейчас Эмблером руководил не детский эгоизм. Он включил поиск.
But more than a child's egotism was involved now. He ran the Nexis search.
verb
В) Включить осушительные насосы.
B Activate the stripping pumps
Магнитный луч включен.
Magnetise Beam activated.
Включить магнитный луч.
Activate Magnetise Beam.
Включить коллекторы Бассарда.
- Activate Bussard collector.
Включено аварийное освещение.
Emergency lights activated.
Операционная система включена!
Operating systems activated.
Включено аварийное питание.
Emergency power active.
Система уничтожения включена.
Fail safe activated.
Главный двигатель включен.
Main drive activated.
Включены прыжковые двигатели.
Jump engines activated.
Пауль включил щит, парировал и контратаковал.
Paul activated his shield, parried and countered.
Его щит был включен – на малую мощность, но вполне достаточно, чтобы замедлить молекулярный обмен на границе силового поля.
His shield had been activated, set low but still enough to slow molecular interchange across the field barrier.
Лето помедлил, хотел было включить щит, но передумал: силовое поле ограничило бы его движения и слух… и кроме того, он помнил о захваченной партии лучеметов.
Leto hesitated, almost activated his shield, but refrained because that would limit his movements, his hearing .
Короткое ощущение стягивающейся кожи подсказало присутствующим, что включился очень мощный и крупный щит. – Я же говорила – мой брат идет, – заметила Алия.
The abrupt flicker-tightening of skin pressure told of a wide-area shield being activated. "I told you," Alia said. "My brother comes."
Каждая консервная банка, каждый мусорный бак, каждое стекло, каждая машина, каждый бокал, каждая ржавая железка внезапно ожила подобно включившейся музыкальной установке.
Every tin can, every dust bin, every window, every car, every wine glass, every sheet of rusty metal became activated as an acoustically perfect sounding board.
— Компьютер, включись.
“Computer, activate.”
«Включить звук», — подумала я.
Activate audio, I thought. "Audio activated,"
— Как мне его включить?
“How do I activate it?”
Его голопроектор включился.
then his holoprojector activated.
Она включила передатчик.
She activated the transmitter.
– Включите звукоизоляцию.
Activate the sound filter.
- Он включил Палача.
He activated the Hangman.
- Он включил интерком.
He activated the intercom.
Они еще не включены.
They haven’t even been activated yet.
Правый двигатель включен, левый двигатель включен, корабль замурлыкал.
Right engine, activate; left engine, activate—a purr ran through the ship.
verb
Вместо "Включить перед 1965" читать "Включить после 1965".
Replace “Insert before 1965:” with “Insert after 1965:”
Включить "и для группы упаковки III включить "В13" в колонку 9 а".
Insert and, for packing group III, insert "B13" in column (9a)
Вместо "Включить после 'СМЕСЬ B'" читать "Включить перед 'СМЕСЬ B'".
Replace “Insert after MIXTURE B:” with “Insert before MIXTURE B:”
Включая чуткий невнятный бред здесь
Insert empathetic psychobabble here.
У меня есть несколько пунктов семья хотела чтобы включить в ларец.
I have some items the family would like to have inserted into the casket.
В своё шоу я включил короткометражку.
I had inserted a short film into the performance;
Кавано вставил в компьютер свою карточку и включил прием информации.
Hill commented as Cavanagh inserted a card and keyed the computer for acceptance.
verb
В число рассматриваемых тем следует включить проблему разнообразия.
71. Diversity should be embraced.
542. Семейные пособия представляют собой денежные выплаты, включая:
542. Family benefits are cash benefits embracing:
- Камеры включены. Мотор.
When he moved to LA, became part of the scene, he was already embraced.
Я бы вас обнял, но я опечален тем, что вы не включили меня в когорту героев и освободителей.
I would embrace you all but I'm desolated that you did not enlist me in your cohort of heroes.
Приезжая в Индию, понимаешь, что если пустить диких животных в города, и по-настоящему включить их в нашу жизнь - то получишь большую награду за это.
I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it, then this is the reward you get.
verb
Включить систему шумоподавления.
Engage prairie masker.
Включи толчковый режим!
Engage thrust mode!
- Луч-буксир включен.
- Tractor beam engaged.
Включите вспомогательное энергоснабжение.
Engage auxiliary power.
И... включить безопасность.
And... Engage safety.
Включить варп двигатели.
Engaging warp engines.
- Включить тяговый луч!
- Engage tractor beam.
Плазма-броня включена.
- Plasma armor engaged.
Система наведения включена.
Targeting grid engaged.
Включилось приемное устройство.
Capture device engaged.
Анакин включил двигатель.
Anakin engaged his engines.
Он уже успел включить автопилот.
He’d already engaged the autopilot.
И опять за дверью что-то как будто включилось.
Over and over,something behind the doors engaged.
Затем он включил автопилот.
Next he engaged the automatic pilot.
Ну же!» «Двигатели включены». И тут все начало искривляться.
Now! Engines engaged. The twisting started.
Квинн включил мыслесвязь «Контрудара».
Quinn had engaged the Counterpunch's Mindlink.
Защитные экраны на окнах были включены.
The windows had privacy screens, and they were engaged.
Временной переключатель сработал, робот включился.
The switch engaged, and the robot powered up.
Застрелить водителя, когда тот включил передачу?
Shot the driver when he heard the gears engage?
d) включить этап планирования.
(d) Introduce the stage of planning.
Включить "N2" в колонку 5]
Introduce "N2" in column (5)]
В настоящий раздел включена краткая информация об этой практике.
These are briefly introduced here.
- можно было бы включить термин "структурные изменения";
The term "structural changes" could be introduced;
После заголовка включить следующий текст:
Introduce the following text after the heading:
Данная процедура была включена в гтп.
That procedure has been introduced in the gtr.
с) включить новое приложение VII:
(c) Introduce a new Annex VII reading:
- Могу я включить запись?
~ Can I introduce this?
Нужно включить Шекспира в школьную программу.
We should introduce Shakespeare into the academics.
Ты включил много новых цветов в линию.
You have introduced a lot of new colors to the line.
Похоже, программа включилась, когда майора Грема представили Персусу.
When Major Graham was introduced to Per'sus, the programming took over.
чуствую себя хорошо включая эрл и кэя кулверов и их двух милых детей, линду и ларри
feelin' good. introducing earl and kay culver and their 2 lovely children, linda and larry.
Если включите его в список улик, м-р Эрмантраут окажет помощь защите.
If you try to introduce it in evidence, Mr. Ehrmantraut will make himself available to the defense, and he will set the record straight.
Уверен, что тебе необходимо с ним встретиться и включить его в цепочку.
Suppose you meet him and introduce him to the chain if all else is good in your own judgment.
Попытки большинства секс-клубов включить в свою программу еженедельные вечера садомазо­хизма провалились.
Most of the partner-swapping clubs which had tried to introduce an S&M night had failed.
verb
отказ от прав или увеличение ответственности должны быть включены в коносамент.
Surrender or increase shall be embodied in the bill of lading
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
And man has not embodied it in his art or industry
verb
17. Включена, работает и проверена ли следующая система?
17. Is the following system plugged in, in working order and tested?
(a) меры, которые следует принимать в случае повреждения, столкновения и посадки на мель, включая заделку течи
(a) Measures in the event of accidents, first aid and plugging of leaks
В силу этого им сложно включиться в глобальную цепь поставок, как это сделали "восточно-азиатские тигры".
This makes it difficult for them to plug into global supply chains, as did the East Asian tigers.
Окей, фемтосота включена.
Okay, the femtocell's plugged in.
Это штуковина вообще включена?
Is this thing plugged in?
Давай-ка поскорее тебя включим.
Let's get you plugged in.
Ты включила рисоварку?
You didn't plug in the rice cooker.
- Он даже не включен в розетку.
It's not even plugged in.
Вы не против, если я включу?
Do you mind if I plug in?
Ты забыл включить ее в сеть, так?
You forgot to plug in, didn't you?
А потом включил в сеть.
And then I plugged it in.
Автомат не был включен в сеть.
The machine wasn't plugged in.
Стюард включил кислород.
The steward plugged in the oxygen.
Она включила фильтр.
She plugged in her filter.
И если вилка отключена, включить ее.
And if the plug was out, put it back in.
Смотри, куда ты сможешь его включить.
Watch where you plug it.
Накинул халат и включил видеомагнитофон.
He plugged in his videocassette.
Если хотите, можете включить камин.
Plug in the heater if you want it.
В эту модель могут быть включены североевропейские страны и Франция, для которых характерны более высокие уровни фертильности.
Northern European countries and France, well-known for higher levels of fertility can be comprehended under this model.
verb
Сотрудники полиции Организации Объединенных Наций, приданные ПОООНС, будут включены в штат.
Police officers assigned to UNPOS will be absorbed.
Эти функции включены в программу текущей работы старших руководителей.
Absorbed as a part of regular work of senior programme managers.
Он влился в мужскую толпу и сразу же включился в разговор.
He was absorbed into the masculine crowd, to join their banter and loud laughter.
Коул провернул такую работу, чтобы перестать его слушать, что не сразу включился обратно.
It took Cole a moment to absorb what 3PO had told him, since Cole had worked so hard at ignoring him.
Она винила себя за то, что полагала, будто сможет включить Сару в свою жизнь без издержек, без волнений, способных расстроить ее так тщательно организованную жизнь.
She blamed herself, for thinking she could absorb Sarah into her life with no cost, no ripples to upset her carefully organised existence.
Профессор, вечно одолеваемый жаждой обладать все новыми знаниями, казалось, вообще забыл про какие-либо праздники, включая Рождество.
The Professor, eternally absorbed in his insatiable thirst for knowledge, never observed that holiday—or any other—but the household servants always celebrated Christmas Eve.
verb
- Я включу скорость!
I'll shift the gears!
Включи мне передачу.
Give me a gear.
Включите первую передачу.
Put it in first gear.
Потом включил передачу.
Then put it in gear.
Включена седьмая передача.
Seventh gear has just been hit.
Да, а потом он включил вторую.
In first gear, yes...
- Включи низкую передачу!
“Put it in low gear!”
Она включила переднюю передачу.
She jammed the gear into drive.
Водитель включил передачу.
The driver put the shifter in gear.
Он включил первую скорость.
He put the jeep into first gear.
Он включил первую передачу.
He went into first gear swiftly.
Крейг включил первую скорость.
Craig put the car into first gear.
Затем включил зажигание и передачу.
He started the car and put it in gear.
Соер рассмеялся и включил передачу.
Sawyer laughed and put the car in gear.
Я включил сцепление и знающе улыбнулся.
I put the car in gear and smiled at knowing better.
verb
включить новые отрубы:
Add new cuts:
Скотти, приготовьтесь включить варп-фактор.
Scotty, stand by to cut in warp drive.
Они пытались заставить нас включить искривление.
They were trying to make us cut in warp drive.
Поговорим с Альваресом, придумаем как включить Девяток в нашу схему.
We'll talk to Alvarez, figure out a way to cut in the Niners.
– Не вопрос, мужики, – сказал компьютер. Еле слышно взревев, двигатели включились, корабль перестал падать, выровнял курс и снова полетел навстречу ракетам. Компьютер запел.
“OK, sure thing, guys,” said the computer. With a subtle roar the engines cut back in, the ship smoothly flattened out of its dive and headed back towards the missiles again.
Уровень гудения неожиданно повысился, потому что для придания голосу Глубокого Мыслителя большей авторитарности включились вспомогательные басовые устройства, встроенные в красивые резные полированные микрофоны, которыми был напичкан кабинет по всему своему периметру.
The hum level in the room suddenly increased as several ancillary bass driver units, mounted in sedately carved and varnished cabinet speakers around the room, cut in to give Deep Thought’s voice a little more power.
Кирк включил микрофон.
Kirk cut in the mike.
– Знаю. Включились запасные генераторы.
I know. The emergency generators have cut in.
Но почему же не включился вспомогательный генератор?
So why hadn't the auxiliary generator cut in?
Он не стал дожидаться ответа, но включил радио.
He didn't wait for an answer, but cut in an audio feed.
verb
Джек Райан включился в игру.
Jack Ryan began to take over various roles.
Она будет включена в сделку, поскольку вы так любезно ее предложили.
I’ll take it into the bargain, since you’ve been gracious enough to offer.”
Предвкушая необычайное, я охотно включился в эту игру.
Anticipating something out of the ordinary, I was glad to take part in that game.
verb
И включи процедуры для лица.
Throw in a facial.
Может, включите в цену дверь?
Could you throw in a door?
Ну хоть футболку в счет включи.
At least throw in a shirt.
В $20 000 я решила включить бесплатный завтрак.
For $20,000, I like to throw in breakfast.
Τак и быть включу в стоимость сауну.
But I will throw in a visit to Oaken's sauna.
А теперь поприветствуем... просто включи немного своего природного обаяния, и все пройдет отлично.
Would you please welcome... Just throw in some of your natural charm, and everything will be fine.
— Я включу и незаконорожденных.
“I’ll throw in the illegitimates.”
verb
систему желательных квот, включая сотрудников,
members counted towards the desirable ranges,
– Включая тебя, Эл, их трое.
“Three, counting you, Al.”
Три, включая его самого и Винифред.
Three, counting himself and Winifred.
Их было шестеро, включая мальчика.
There were six of them, counting the boy.
Теперь четверых, включая Оксану.
Well, four now, counting Oksana.
Следовательно, мы должны включить его в список.
We must therefore count him as a possibility.
Всего их было шестнадцать, включая Ричарда и Хатч.
There were sixteen people, counting Richard and Hutch.
verb
– Я подумал, что не помешает включить ее в нашу базу данных.
“Thought it couldn’t hurt to add it to the database.”
– Здесь сто гиней. Я включу их в твой счет.
“Here’s a hundred guineas. I’ll add it to your bill.”
Почему убийца решил включить его в свой список?
Why would the killer want to add him to the list?
— Вот что значит верный друг. А Сан-Франциско включишь?
“That’s loyal,” she said. “Will you add San Francisco?
Иначе мы могли бы включить в обвинение еще и попытку дать взятку официальному лицу.
W., or we’d be able to add attempted bribery to the charge sheet.”
Так что, возможно, мы можем включить в свои ряды и его. Ли Пяо кивнул.
Maybe we can add him to our ranks." Li Piao nodded.
Меланжа может стать товаром, который я включу в план своих продаж.
Melange may be a product I can add to my catalog of goods.
verb
на морском дне, включая удаление и
removal and disposal of installations and
включая удаление и ликвидацию установок и сооружений
and disposal of installations and structures
Но его включили раньше, еще до того, как она вставила этот злополучный ограничитель.
But he was powered up prematurely, before the restricter was installed.
– Да, при установке системы я включил в программу распознавание ее голоса.
Yes, when I installed the system I set up her voice acceptance program.
Правую руку он положил на руль, левой включил зажигание.
His right hand went to the little steering wheel, his left to the jump he had installed beneath the dash.
verb
Включить электромагнитное поле!
Electromagnetic field, contact!
Никаких контактов с внешним миром, включая телефонные звонки.
No contact with the outside, no calls to the outside.
Включите все охранные системы. Никуда мы отсюда не уйдем. Постараемся вступить в контакт сами.
We aren't going anywhere, we are going to... attempt contact ourselves.
Он включил тумблер «передача».
He twisted the contact dial.
Включи подсветку. Нет, нет! Не трогай ни выключателей, ни контактов!
Put the lights out. No, no! No switches or contacts.
Мы чувствуем, что у нас в крови включен какой-то контакт.
We feel that in our blood a contact has shot home.
И сразу же включилась связь с Теодой — слуховая и зрительная.
      Her contact with Theoda began, sight and sound.
Уже в полете он включил комлинк, чтобы связаться с Динко и остальными.
As he flew, Ferus accessed the comm unit to contact Dinko and the others.
Отвернувшись, чтобы скрыть победную усмешку, Пибоди включила прибор связи.
Smothering a smirk, Peabody took out her communicator and made the contact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test