Translation for "в течение трех месяцев" to english
В течение трех месяцев
Translation examples
during three months
Если родители или опекун ребенка четко не изъявляют своего желания в отношении его гражданства в течение трех месяцев после его рождения, ребенку предоставляется гражданство КНДР;
If in this case his or her parents or guardian do not declare their express intention with respect to the child's citizenship during three months after birth the DPRK citizenship is granted.
9. Вследствие этого Рабочая группа считает, что г-н аль-Хаттар был арестован без надлежащим образом оформленного судебного ордера на арест, что в течение трех месяцев его содержали без связи с внешним миром и что его не уведомили о причинах задержания.
9. The Working Group consequently observes that Mr. Al-Hattar was arrested without a valid judicial arrest warrant; that he was held in incommunicado detention during three months; that the reasons for his detention were not notified to him.
Согласно полученной информации в течение трех месяцев до перевода в тюрьму арестованный находился в Вилья-Мариста, где его держали в глухой камере и он вынужден был спать на металлических нарах под флюоресцентной лампой, которая горела 24 часа в сутки.
According to the information received, during three months of detention at Villa Marista before he was moved to prison, he was kept in a sealed cell and had to sleep on a metal sheet under a fluorescent light that burned 24 hours a day.
В течение трех месяцев пребывания в местах заключения тюремный врач провел тщательное медицинское освидетельствование г-на Николса и направлял его на соответствующие лечебные процедуры восемь раз, а именно 12, 16 и 24 апреля, 2, 5 и 23 мая и 7 и 22 июня 1996 года.
During three months of detention, the prison physician conducted a thorough medical examination of Mr. Nichols and gave him necessary treatment eight times, i.e., on 12, 16 and 24 April, 2, 5, and 23 May and 7 and 22 June 1996.
В рамках VII общественной информационной кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа, которая проводилась в течение трех месяцев в 2005 году, 50 процентов всех опубликованных материалов предназначались для женщин-глав домашних хозяйств, гетеросексуальных женщин, имеющих постоянных партнеров, и молодых женщин-студенток и девушек.
As part of its communication strategy, the VII social and educational communication campaign for the prevention of HIV/AIDS, which was broadcast during three months in 2005, aimed 50 per cent of its publicity spots at housewives, heterosexual women in a stable relationship, young female students and adolescent girls.
Согласно полученной информации, в течение трех месяцев до перевода в тюрьму Гуанахай арестованный находился в Вилья-Мариста, где его держали в глухой камере и где он был вынужден спать на металлических нарах под флюоресцентной лампой, которая горела 24 часа в сутки. 7 ноября 1994 года его перевели в тюрьму Комбинадо-дель-Сур-де-Матансас, где его содержали в одиночном карцере, пол в котором ежедневно заливали водой.
According to the information received, during three months of detention at Villa Marista before he was moved to prison, he was kept in a sealed cell and had to sleep on a metal sheet under a fluorescent light that burned 24 hours a day. On 7 November 1994, he was transferred to Combinado del Sur de Matanzas prison, where he was held in solitary confinement in a cell in the punishment wing, which was flooded with water every day, without any possibility of going out to the yard or receiving medical assistance.
9. Ахмед Абдо Али Губран, гражданин Йемена, родившийся 1 января 1974 года в АльБадиа (Йемен), проживающий с 1981 года в ЭрРияде, адвокат и юрисконсульт, йеменский паспорт № 00609 438, выданный в ЭрРияде 13 июня 2001 года Генеральным консульством Йемена, женат и отец четверых детей, был арестован 15 сентября 2004 года в международном аэропорту ЭрРияда после прибытия из Дамаска, где он проживал в течение трех месяцев, посещая курсы для выпускников университета.
9. Ahmed Abdo Ali Gubran, a Yemeni national, born on 1 January 1974 in Al Badia, Yemen, residing, since 1981, in Riyadh; a lawyer and legal advisor; with Yemeni passport No. 00609 438, issued in Riyadh on 13 June 2001 by the General Consulate of Yemen, married and father of four children, was arrested on 15 September 2004 at Riyadh International Airport upon his arrival from Damascus, where he had stayed during three months attending a postgraduate university course.
Помощь предоставляется в течение трех месяцев.
The assistance is granted for three months.
- это распоряжение действительно в течение трех месяцев.
The pre—trial detention order will be valid for three months.
После освобождения А. в течение трех месяцев не могла встать с постели.
A was bed ridden for three months following her release.
Этот взрыв наблюдался в течение трех месяцев.
The explosion was seen for three months.
Помните, что не работает в течение трех месяцев?
Remember not working for three months?
Мы оставляли его в покое в течение трех месяцев!
We've left him alone for three months!
Она замуровала себя там уже в течении трех месяцев.
She's been hibernating up there for three months.
Он приходил дважды в неделю в течение трех месяцев.
He comes in twice a week for three months.
В течение трех месяцев меня преследовало воспоминание о соколеальбиносе.
For three months I had been obsessed with the memory of the albino falcon.
Здесь в течении трех месяцев он выхаживал полностью неподвижного мужчину.
There, for three months he nursed the totally immobilized man.
– Да, она принимала их в течение трех месяцев, до самой смерти.
“Yes, she'd been taking them for three months, I think, before she died.”
– Или нас не хватятся в течение трех месяцев… и мы растечемся по ковру, – добавил Том.
'Or not being found for three months . and bursting all over the carpet,' said Tom.
Представление уведом-ления: до/в течение трех месяцев после совершения сделки.
Filing: before/within three months of completion.
В течение трех месяцев с ходатайствами обратились 16 000 человек.
Within three months, 16,000 people had applied.
Мали заявила, что сообщение должно рассматриваться в течение трех месяцев.
Mali stated that the communication should be dealt with within three months.
Эта группа должна завершить свою работу в течение трех месяцев.
The team shall conclude its work within three months.
Обычно запросы о выдаче рассматриваются Зимбабве в течение трех месяцев.
Typically extradition requests are handled by Zimbabwe within three months.
В течение трех месяцев после даты введения системы лицензирования Стороны
Within three months of the date of introducing the party's licensing system
(Доля документации, укомплектованной в течение трех месяцев после ее определения в архив)
(Percentage of records accessioned within three months of their designation as archives)
Планировалось, что базы данных будут введены в действие в течение трех месяцев.
It was expected that the database would be operational within three months.
Я ожидаю получить результаты в течение трех месяцев.
I expect results well within three months.
В течении трех месяцев мы узнаем, какая из двух версий Януса рабочая.
We'll know within three months whether a version of Janus works.
На 100% выше, чем ваши шансы добраться в любое другое место, если вы не раздобудете новый двигатель для корабля в течение трех месяцев.
100% better than your chances of getting anywhere else, if you don't obtain a new space drive for the ship within three months.
Но долгосрочные последствия энергосистемы будет облучать поверхностью Земли до такого уровня что она уничтожит все органические форм жизни в течение трех месяцев.
But long-term effects of the grid will irradiate the surface of the Earth to such levels that it will destroy all organic life-forms within three months.
Если лицо, осужденное за это преступление, не в состоянии уплатить наложенный штраф в течение трех месяцев после приговора, оно подлежит ссылке на семь лет, а в случае возвращения до истечения этого срока подлежит наказанию, как за государственную измену, с недопущением к нему исповедника.
If the person convicted of this offence is not able to pay the penalties within three months after judgment, he is to be transported for seven years, and if he returns before the expiration of that term, he is liable to the pains of felony, without benefit of clergy.
Что бы он ни делал, это надо было завершить в течение трех месяцев.
anything he had to do, he had better get done within three months.
В течение трех месяцев должен быть охвачен каждый каледонский филум.
Within three months, surely every phylum on Caledonia will have had the warning.
Я хочу, чтобы вы завершили проходку в течение трех месяцев, причем в полной тайне. – Тон Манфреда был официальным.
I want you to complete the drive within three months, and i want a complete security blanket on the development," manfred told him primly.
А затем в договоре на всякий случай будет обусловлено: если что случится, пятьсот фунтов должны быть выплачены ей полностью в течение трех месяцев.
And for the rest--in case of anything--the agreement should be clear: the whole five hundred to be paid back to her integrally within three months.
Поэтому список тех, кто арендовал ячейку в течение трех месяцев, предшествующих ограблению, весьма вероятно, включал и этого разведчика.
So the list including anybody who rented a box within three months of the robbery stood a good chance of also including the scout.
– Мы поклялись, что знаем о существовании этого документа, поклялись, что в течение трех месяцев он будет представлен, а до этого времени предлагаем себя в заложники.
We had to swear that we knew of its existence, and then we had to swear that it would be sent within three months, and then we had to swear that we ourselves would be hostage for it.
– Кроме того, в случае вашего невозвращения в течение трех месяцев семьдесят пять процентов стоимости обратного билета будут возвращены вашим наследникам.
“Also, in the event that you do not return within three months, seventy-five percent of the cost of the return ticket will be refunded to your heirs.”
Далее, мы сохраним свое особое положение на службе в империи или же оставим эту службу в течение трех месяцев с вознаграждением, равным четверти жалования за год, и отправимся туда, куда захотим.
That we retain our separate stations in the service of the Empire, or have leave to quit that service within three months, with the gratuity of a quarter's pay, and go where we will unmolested.
3 августа 1881 года была подписана конвенция, которую в течение трех месяцев с этого дня должен был ратифицировать фолксраад, парламент буров, в противном случае по истечении этого срока она теряла свою силу и аннулировалась.
The Convention was signed on the 3d August 1881, and was to be formally ratified by a Volksraad or Parliament of the Burghers within three months of that date, in default of which it was to fall to the ground and become null and void.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test