Translation for "благоприятно" to english
Translation examples
adverb
и благоприятные условия труда, защиту от
to just and favorable conditions of work, to
Тем не менее, если то или иное лицо получает благоприятное обращение для устранения соответствующей дискриминации, то подобное благоприятное обращение не должно расцениваться как акт дискриминации.
However, if a particular person receives favorable treatment for the purpose of remedying existing discrimination, then such favorable treatment shall not be deemed a discriminatory act.
Создание благоприятных условий для образования женщин.
Creating favorable conditions for women to acquire education.
:: развертывание сил будет осуществляться в соответствии с планом и в благоприятных условиях;
:: Favorable conditions for the deployment of the force, as planned
Право на труд и справедливые и благоприятные условия труда
Right to work and to just and favorable conditions of work
4) Создание благоприятных условий для жизнедеятельности женщин
Improvement of Environment Favorable for Women's Lives and Activities
Право на труд и на справедливые и благоприятные условия труда
Right to Work and Just and Favorable Conditions of Work
В инициативе подчеркивается важное значение создания благоприятных нормативных рамок как основы для развития электронной торговли и излагается ряд предложений в отношении формирования таких благоприятных условий.
The initiative stressed the importance of a favorable regulatory framework as the basis for the development of electronic commerce, and set forth several proposals for creation of such a favorable climate.
Более благоприятный режим для старших руководящих работников или специалистов.
More favorable treatment is accorded to top management or specialists.
Все эти меры создают благоприятные условия для демографического роста.
All these measures create a favorable environment for population growth.
И при благоприятных условиях
and from a favorable draw...
Авантаж /франц./ - выгода, привилегия. благоприятное положение.
"Avantage" (fr.) – favorable situation
Боги всегда были благоприятны для меня.
Gods have always been favorable to me.
Ветра более благоприятны, чем мы ожидали.
Winds are more favorable than we anticipated.
- Ну, он то находится в благоприятной ситуации.
Well, he's in a favorable situation.
-Не думаю. День рождения, благоприятный психологический фон...
It's her birthday, favorable psychological setting...
Более благоприятные условия при растущей луне.
Circumstances are more favorable on a waxing moon.
Я не напишу благоприятный отзыв!
Well, I will not be writing a very favorable online review!
Вы сказали, предсказания относительно нашей встречи благоприятны.
You said the oracle favors our meeting.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
But I'd hoped for a more favorable parting.
— Если бы только толчок ему какой-нибудь благоприятный, вот бы чего!
“He needs some sort of favorable push, that's all!
Проще говоря, наименее благоприятное условие определяет скорость роста.
And, naturally, the least favorable condition controls the growth rate.
Все эти сведения имели некоторое благоприятное влияние на решение судьбы Раскольникова.
All this information had a certain favorable influence on the deciding of Raskolnikov's fate.
– Может, пора уйти в более безопасное место? – Безопасных мест тут нет, – отрезал Пауль. – Как прогноз – погода благоприятная?
"Hadn't we best be getting to a place of safety?" "There is no such place," Paul said. "Is the weather report still favorable?"
– Нечасто доводится встречать среди представителей Великих Домов людей, сведущих в планетологии, – улыбнулся Кинес. – Так вот, нехватка воды на Арракисе и является этим наименее благоприятным условием для жизни.
"It's rare to find members of a Great House aware of planetological problems," Kynes said. "Water is the least favorable condition for life on Arrakis.
Первые реформаторы нашли греческий текст Нового Завета и даже еврейский текст Древнего Завета более благоприятным для их взглядов, чем перевод Вульгаты, который, как это естественно можно было предположить, был постепенно приспособлен для подтверждения доктрин католической церкви.
The first reformers found the Greek text of the New Testament, and even the Hebrew text of the Old, more favorable to their opinions than the Vulgate translation, which, as might naturally be supposed, had been gradually accommodated to support the doctrines of the Catholic Church.
Известия были благоприятные.
The report was favorable.
Благоприятные погодные условия?
Favorable weather?
Очень благоприятное пророчество.
Very favorable judgment.
Известие было благоприятнее обыкновенного.
The report was more favorable than usual.
— Ты пришел в благоприятное время.
You have come at a favorable time, then.
— Через три дня, если будет благоприятный ветер.
- In three days, if the wind remains favorable.
Даже на поверенного он произвел благоприятное впечатление.
Even the lawyer was favorably impressed.
– Нет, Тревиз, в случае с Геей все более благоприятно.
No, Trevize, for the situation with Gaia is more favorable.
– Но поддержан Тертуллианом и благоприятно откомментирован Епифанием.
But supported by Tertullian, and commented on favorably by Epiphanius.
Это очень благоприятное начало.
That marks a very auspicious beginning.
Текущий момент мы считаем для этого вполне благоприятным.
We believe that the present moment is auspicious.
Эта международная мирная инициатива началась благоприятно.
This international peace initiative began auspiciously.
Между тем международная экономическая конъюнктура характеризуется некоторыми благоприятными признаками.
Meanwhile, the international economic environment showed some auspicious signs.
Этот год является благоприятным годом для американцев, которых волнуют вопросы мирового океана.
This year is an auspicious one for Americans concerned with oceans issues.
Не может быть ничего благоприятнее, чем вступить в новое тысячелетие с программой мира.
Nothing could be more auspicious than ushering in a new millennium with a peace programme.
- Окончание <<холодной войны>> создало благоприятные условия для ядерного разоружения.
- The end of the cold war has set an auspicious environment for nuclear disarmament.
В отличие от них препятствий на нашем пути меньше, а условия более благоприятные.
But we are unlike them in that the obstacles we face are fewer and the conditions more auspicious.
Наилучший, самый благоприятный...
Best. Most auspicious.
Не очень благоприятное начало.
Hardly an auspicious beginning.
Послезавтра благоприятный день.
Day after tomorrow is very auspicious.
Благоприятный день для отъезда.
An auspicious day for departure.
- "Благоприятное" значит "здравствуйте"?
Does auspicious mean hello to you, too?
Благоприятный старт для твоей кампании.
Auspicious start to your campaign.
Благоприятное начало и всё такое.
Auspicious beginnings and all that.
Я мог бы использовать некоторую благоприятность.
I could use some auspiciousness.
— Здесь не бывает благоприятных обстоятельств.
There are no auspicious circumstances here.
Обстановка для этого была не самая благоприятная.
It was hardly the most auspicious timing.
Благоприятный день для начала путешествия к пирамидам.
An auspicious day to embark on a pilgrimage to the pyramids.
О, тебя создали в благоприятное время!
Oh, you have been created perhaps in an auspicious time!
Все равно это не будет благоприятной записью в личном деле.
This would not be an auspicious entry in her record.
Ты не спросишь, когда следующий благоприятный день?
Will you ask when the next auspicious day is?’ Ê
И как можно решить, благоприятна такая их активность или нет?
How could one reckon whether such activities were auspicious or not?
– Ничуть. На самом деле, ты выбрал наиболее благоприятное время.
Not at all. Indeed, it is a most auspicious time�for you.
Может быть, вам лучше поберечь шампанское для более благоприятного случая?
Perhaps you would rather save the champagne for some more auspicious occasion.
Он надеялся, что его ученичество начнется на более благоприятной ноте.
He had hoped an apprenticeship might start on a more auspicious note.
adverb
В Бангладеш создана очень благоприятная атмосфера для внешних инвестиций.
In Bangladesh we have created a highly congenial climate for external investment.
Это изменение весьма благоприятно скажется на будущей работе, связанной с подготовкой Справочника.
This change will be highly beneficial for future Repertory-related work.
Новая культура терпимости породила весьма благоприятный климат для инвестиций.
The new culture of tolerance has created a highly conducive climate for investment.
Работа первого года показала, что нынешняя формула регистра воспринимается благоприятно.
The first year's work shows that the current formula for the Register is highly regarded.
Мы создали очень благоприятный инвестиционный климат, основанный на эффективности, прозрачности и верховенстве права.
We have built a highly favourable investment climate based on efficiency, transparency and the rule of law.
Нынешняя международная обстановка весьма благоприятна для возобновления Конференцией своей роли в качестве переговорного форума.
The current international environment is highly suitable for the Conference to resume its role as a negotiating forum.
По итогам проекта в проведенной Фондом демократии оценки эта попытка была весьма благоприятно отмечена, как принесшая выгоду общинам.
The post-evaluation done by the Democracy Fund highly appreciated this attempt as a benefit to the community.
В этой связи он утверждает, что единая государственная система явится крайне благоприятной для плюралистического и многопрофильного общества Онтарио.
In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society.
Назвав это изучением бессонницы, я создал среду, благоприятнуЮ для изучения динамики страха.
Calling it an insomnia study... allows me to create a highly suggestive environment... to investigate the dynamics of fear.
Мордан, похоже, считал крайне благоприятным то обстоятельство, что они с Филлис обладали множеством общих менделианских характеристик.
Mordan had seemed to find it highly desirable that he and Phyllis possessed so many Mendelian characteristics in common.
«Крейн» окажется под огромным давлением в связи с выплатой компенсаций по оставшимся делам — такой вариант, разумеется, представлялся наиболее благоприятным.
Krane would be under enormous pressure to settle the remaining claims, which, of course, would be a highly favored result.
– Это явится тем жестом, который произведет благоприятное впечатление. Но я призываю не спешить и проявить в этом деле максимальную осторожность. – Интерес к этим событиям имеет мировой масштаб, – сказал государственный секретарь.
"A gesture to world opinion if you think that to our advantage, but I would urge we be in no hurry to do so and that we should be highly selective." "There is a worldwide interest,"
Сим ожидает от успешного налета на планету очень благоприятных и далеко идущих последствий: он надеется получить доступ к подробной информации о военных кораблях противника, его тактических возможностях и стратегических планах.
Sim anticipates that a successful raid here will have highly desirable long range consequences: he expects to gain access to detailed information on enemy warships, tactical capabilities, strategic plans.
– Надеюсь, вы не забыли взглянуть на общую картинку, – сказал он. – Можно подождать подтверждения от наших ученых мужей, но я предсказываю, что это событие, широко освещенное в средствах массовой информации, окажет в высшей степени благоприятные последствия на снижение скорости распространения ВИЧ.
“I hope you’re not forgetting the larger view here,” he said. “We can have the boffins confirm this, but I’d project that this intensely publicized event has a highly beneficial effect on HIV transmission rates.
Мне приходилось почти каждый день заверять его, что довольно узкие бедра госпожи Лостры не будут препятствием для нормальных родов. В отличие от многих суеверных повитух я считал ее ранний возраст чрезвычайно благоприятным для успешного завершения нашего предприятия.
I had to reassure him almost daily that the Lady Lostris’ rather narrow hips were no obstacle to a normal birth, and that her tender age, far from being prejudicial, was highly favourable to a successful conclusion to our enterprise.
Он мог бы теперь с уверенностью сказать сестре, что пи один ее поступок не подходит к ее ближайшему окружению и что все ее поступки зависят от окружения самого широкого и очень сомнительного, нигде не начинающегося и ничем не ограниченного, и противоречивые впечатления первого вечера нашли бы тем самым благоприятное объяснение.
He could now have told his sister with certainty that nothing she did ever fitted in with her surroundings, but that all was dependent on some highly problematic vaster world, a world that begins nowhere and has no limits. This would satisfactorily explain the contradictory impressions of their first evening together.
adverb
Имеем честь препроводить Вам принятое в Бразилиа совместное заявление (см. приложение I), а также рабочий документ о предлагаемых мерах по созданию благоприятных условий для перевода денежных средств (см. приложение II), которые мы просим распространить в качестве документов Организации Объединенных Наций.
We have the honour to forward to you the joint statement adopted in Brasilia (see annex I), as well as a working document on proposed facilitating measures on remittances (see annex II), which we kindly request to be circulated as United Nations documents.
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью, выступая с трибуны Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии, чтобы вновь выразить от имени народа и правительства Нигера искреннюю признательность этой дружественной нам стране, всему исламскому миру и всем другим партнерам, которые активно поддержали эту инициативу.
I therefore take this privileged moment at the rostrum of the General Assembly at its sixty-second session to reiterate the profound gratitude of the people and Government of the Niger to that friendly country, the entire Islamic ummah and all other partners who kindly supported that initiative.
21. выражает искреннюю благодарность и признательность Королевству Марокко (принимающая страна) и его августейшему королю Его Королевскому Величеству Мохаммеду VI за любезную поддержку ряда мероприятий ИСЕСКО в Марокко, за его духовное напутствие участникам и за постоянную помощь правительства Его Величества, которая позволяет ИСЕСКО выполнять свою задачу в наиболее благоприятных условиях;
21. Expresses its sincere thanks and gratitude to the Kingdom of Morocco (Host Country) and to its august King, His Majesty Mohamed the Sixth for kindly patronizing a number of ISESCO's activities in Morocco, his addressing exalted messages to the participants and for the continuous support of His Majesty's Government which enables ISESCO to fulfill its mission under the best conditions.
И бездомный он или нет, мы его посадим. А общество увидит нас в очень благоприятном свете, поверь.
And homeless or not, we get a conviction, and the public will see us in a very kindly light, believe me.
– Лично я ни разу не допустил заявлений, порочащих вашего племянника, – продолжал полковник, – и сейчас хотел бы предложить вашему вниманию версию событий, которая представит его поведение в более благоприятном свете. – У вас есть такая версия?
“I have made no such imputation regarding your nephew,” the colonel went on. “I am willing to subscribe to a theory that may explain his actions in a kindly light.” “And do you have such a theory?” “Not a particular favorite.
adverb
Была создана благоприятная обстановка, что обеспечило прочную основу для проводимых в настоящее время консультаций.
A congenial atmosphere was created that provided a sound basis for the ongoing consultations.
Мы должны сами делать гораздо больше для того, чтобы обеспечить благоприятные условия для развития континента.
We must do more on our own to provide the congenial environment for the continent's development.
Либерализация торговли и тарифов и создание благоприятных условий для частных инвестиций содействовали экономическим преобразованиям.
Liberalization of trade and tariff and creation of congenial environment for private investment have contributed towards economic transition.
Я искренне надеюсь на то, что эта, пятьдесят первая, сессия будет проходить в благоприятной обстановке, в условиях взаимного уважения и сотрудничества.
It is my fervent hope that this fifty-first session will be conducted in a congenial atmosphere with mutual respect and cooperation.
Не создавали ощущения подвижек или прогресса и двусторонние консультации, хотя они и проводились в весьма благоприятном и коллегиальном духе.
Bilateral consultations, while conducted in a very congenial and collegial spirit, have not given a sense of movement or progress either.
К сожалению, народ Южного Судана был лишен возможности реализовать намеченный план в благоприятной и спокойной обстановке.
Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment.
В последние годы принимаются меры, направленные на поощрение грудного вскармливания, включая создание более благоприятных для этого условий в родильных домах.
Steps taken to encourage breastfeeding in recent years have included the provision of more congenial conditions for the purpose in maternity homes.
Во-вторых, для того чтобы атмосфера дискуссий была благоприятной и чтобы принимаемые решения были оптимальными, важно, чтобы решения опирались на факты.
Secondly, in order to ensure that the atmosphere surrounding the discussions remains congenial and that the decisions made are the best that can be achieved, it is essential that these decisions be evidence-based.
Звучит достаточно благоприятно.
Sound congenial enough.
Я всего лишь хотел, чтобы вы понимали, как обстоят дела... не трудно немного подогнать рассчеты, чтобы показать более благоприятный результат.
I simply wish you to be aware of the fact... there's no difficulty in adjusting the calculations to produce a more congenial result.
Менее благоприятную атмосферу трудно и вообразить.
A less congenial atmosphere would have been difficult to imagine.
Может, благоприятная сторона Лорда-Командира? Бронци моргнул. - Что? - спросила она.
‘Perhaps the Lord Commander’s congenial side?’ Bronzi blinked. ‘What?’ she asked.
Мне нужно было познакомиться с Локами в благоприятной обстановке, прежде чем покажется Рейф.
I got to meet a few of the Lockes under a congenial atmosphere before he showed up.
"Хватит", сказал Дмитрий, жестким голосом. "Мы уходим." "Подожди, подожди," сказал Виктор, благоприятным голосом.
"Enough," said Dimitri, voice harsh. "We're going." "Wait, wait," said Victor, voice congenial.
Люди говорили, что она создала меня, но сама она признавала за собой только ту заслугу, что обеспечила мне благоприятную обстановку;
People said she had ‘made’ me, but she herself took credit only for supplying me with a congenial background;
– Не пойдете ли вы в услужение к людям? Возможно, семейный климат в этом доме не самый благоприятный… – Пойду. – Вы можете освободиться от работы?
“Would you resign your present post?” There was no hesitation. “Yes.” “Would you be willing to take a domestic post? Possibly with not very congenial people.”
Допустим, солдат из Канады мог сражаться с немцем, которого он никогда до этого не видел и с которым вполне мог бы подружиться, произойди эта встреча при более благоприятных обстоятельствах.
A soldier, say from Canada, could find himself fighting a German he had never met and if he had met him under congenial social circumstances, might possibly have liked and been liked in return.
Люди Хафиза изобрели ткань, похожую на ткань одежды линьяри, и назвали ее «экодерм», вторая кожа. Она могла впитывать воздух, насыщенный кислородом, но автоматически становилась непроницаемой в менее благоприятной среде.
Hafiz's people had invented a fabric similar to that of the Linyaari garment and called it Ecoderm, a second skin that could open its fibers to admit oxygenated air, but automatically sealed itself in a less congenial environment.
– А разве Гваэй еще не вернулся с похорон своего отца? – вопросом на вопрос ответил Мышелов, увиливая от темы, но, поскольку Ививис продолжала смотреть ему в глаза, небрежно добавил: – Его волшебники находятся в каком-нибудь благоприятном месте – надеюсь.
            "Isn't Gwaay back from his father's funeral yet?" the Mouser countered, evading her question, but as she continued to look into his eyes, he added lightly, "His sorcerers are in some congenial spot ― I hope."
adverb
Сейчас у нас есть здесь благоприятный шанс.
The opportunity is here and now.
Благоприятные возможности для сирийской экономики
Favourable opportunities for the Syrian economy:
Этот семинар открывает благоприятную возможность для этого.
This seminar provides an opportunity towards that end.
Возраст может быть как благоприятной возможностью, так и обузой: благоприятной возможностью для того, чтобы поделиться своим опытом и знаниями, а обузой в силу одиночества и отсутствия общения.
Age can be both an opportunity and a drag — an opportunity to share knowledge and experience; a drag because of loneliness and lack of companionship.
В итоге упускаются явно благоприятные возможности.
As a result, important opportunities are being missed.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Our crisis can be turned into an opportunity.
:: благоприятные условия для наследования собственности женщинами;
Favourable opportunities for inheritance of property by women
РЫНОЧНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЛАГОПРИЯТНЫХ ТОВАРОВ
MARKET OPPORTUNITIES FOR ENVIRONMENTALLY FRIENDLY PRODUCTS
Тем не менее наряду с препятствиями открылись и благоприятные возможности.
Along with constraints, however, came opportunities.
Подъем Китая предоставляет благоприятные возможности для Филиппин.
China's rise is a significant opportunity for the Philippines.
При благоприятных условиях.
This was an opportunity.
Возникла благоприятная возможность.
An opportunity cropped up.
Считай это благоприятной возможностью.
Think of it as an opportunity.
Воспринимайте это, как благоприятную возможность.
Think of this as an opportunity.
Это была бы благоприятная возможность.
- It would be such a good opportunity.
Вы увидели благоприятную возможность, не так ли?
You saw the opportunity, didn't you?
Помни, благоприятные возможности множатся, если ими умело пользуются.
Remember, opportunities multiply as they're seized.
Это не неудача, а благоприятная возможность.
It's not a setback, It's an opportunity. Operation marigold is based.
Я говорю о Гиероне Сиракузском: из частного лица он стал царем Сиракуз, хотя судьба не одарила его ничем, кроме благоприятного случая: угнетаемые жители Сиракуз избрали его своим военачальником, он же, благодаря своим заслугам, сделался их государем.
still it bears some resemblance to them, and I wish it to suffice me for all of a like kind: it is Hiero the Syracusan.(*) This man rose from a private station to be Prince of Syracuse, nor did he, either, owe anything to fortune but opportunity;
Мы воспользуемся благоприятной возможностью.
We will take this as an opportunity.
На самом деле благоприятная возможность.
It will be an opportunity, actually.
Вальс увидел благоприятную возможность.
Valls saw an opportunity.
Смотреть на это как на благоприятную возможность.
We have to look on it as an opportunity.
Никто не стал упускать благоприятную возможность.
Nobody shunned the opportunity.
— Благоприятная возможность дать тебе интервью.
The opportunity to be interviewed by you.
И не упустил бы благоприятной возможности, но она мне так и не представилась.
I should have known the opportunity, but it never came.
Что могла она дать в обмен на благоприятную возможность?
What could she exchange in return for the opportunity?
Он много лет ждал столь благоприятной возможности.
He's been waiting for an opportunity like this for years.
Найдя момент благоприятным, он вставил слово.
Deeming this a good opportunity, he put in his word.
adverb
Реакция была одновременно благоприятной и не очень благоприятной.
The reaction had been both favourable and less favourable.
И БЛАГОПРИЯТНЫЕ УСЛОВИЯ ТРУДА
AND FAVOURABLE CONDITIONS OF WORK
Справедливые и благоприятные условия
Just and favourable conditions
благоприятные трудовые договоры
Favourable labour agreements;
благоприятные договоры страхования
Favourable supply contracts;
благоприятные контракты на поставки
Favourable insurance contracts;
благоприятные политические условия.
A favourable political environment.
Но сперва дождусь благоприятных условий.
But I shall wait until conditions are favourable.
Как ты сказала, Акустика была благоприятная.
As you said, the acoustics were favourable.
Он произвёл на меня меня такое благоприятное впечатление.
He impressed me so favourably.
Зонд показал, что условия на планете благоприятные.
The MALP reports conditions on the planet are favourable.
Да, ситуация была более благоприятной, когда вы подписывали.
Yeah, you got a favourable deal when you signed.
Если... вы сочтете благоприятным... можем вы и я..?
If... your account is favourable... can you and I...?
Это случается, что эта информация благоприятна в отношении ответчика.
It happens this information is favourable to the defendant.
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису,
The sojourn near the sea had a favourable effect on the actress,
- Я так понимаю, вы произвели на доктора Кемпбелла самое благоприятное впечатление?
FRASIER: Yes. - I take it Dr Campbell was favourably impressed?
Напротив, в некоторых случаях она может быть благоприятна для свободы.
On the contrary, it may in some cases be favourable to liberty.
Она, по-видимому, была не более благоприятной и для дохода государя, поскольку по крайней мере он зависит от таможенных пошлин.
It seems not to have been more favourable to the revenue of the sovereign, so far at least as that revenue depends upon the duties of customs.
Ремесленники, видя, что их прибыль увеличивается при благоприятном отношении к ним заказчиков и покупателей, стараются по возможности увеличить свое искусство и старательность;
The artisans, finding their profits to rise by the favour of their customers, increase as much as possible their skill and industry;
В капиталистическом обществе, при условии наиболее благоприятного развития его, мы имеем более или менее полный демократизм в демократической республике.
In capitalist society, providing it develops under the most favourable conditions, we have a more or less complete democracy in the democratic republic.
Изобретение огнестрельного оружия, сначала казавшееся столь вредным, на самом деле благоприятно для сохранения и распространения цивилизации.
The invention of firearms, an invention which at first sight appears to be so pernicious, is certainly favourable both to the permanency and to the extension of civilization.
Одно и то же количество труда выражается, например, в благоприятный год в 8 бушелях пшеницы, в неблагоприятный – лишь в 4 бушелях.
For example, the same quantity of labour is present in eight bushels of corn in favourable seasons and in only four bushels in unfavourable seasons.
Такое предположение, мне кажется, вряд ли найдут где бы то ни было соответствующим действительности, но оно наиболее благоприятно точке зрения, которую мы намерены подвергнуть рассмотрению;
This supposition will not, I believe, be found anywhere agreeable to the truth, but it is the most favourable to the opinion which we are going to examine;
Почему торговцы одним видом продуктов — так, по-видимому, рассуждали — должны находиться в более благоприятном положении, чем торговцы другим видом продуктов?
Why should the dealers in one sort of goods, it seems to have been thought, be more favoured than those in another?
Но политические учреждения английских колоний были более благоприятны для их развития и возделывания земли, чем учреждения колоний любой из других трех наций.
But the political institutions of the English colonies have been more favourable to the improvement and cultivation of this land than those of any of the other three nations.
Эти законы и обычаи, столь благоприятные для свободного крестьянства, вероятно, больше содействовали современному величию Англии, чем все ее хваленое торговое законодательство.
Those laws and customs so favourable to the yeomanry have perhaps contributed more to the present grandeur of England than all their boasted regulations of commerce taken together.
– “Важные и благоприятные колебания Венеры.
'"Important and favourable Venus vibrations.
– Но, Танит, ответ богов был благоприятным.
'But, Tanith, the gods' answer was favourable.
Будущее предстало на редкость благоприятным.
The future was exceptionally favourable it appeared.
Впечатление в целом сложилось благоприятное.
On the whole, he was favourably impressed.
Его невозможно было истолковать в каком-либо благоприятном смысле.
There was no room for favourable interpretations.
При благоприятном ветре будет в Македонии дня через три, не больше.
With a favourable wind it will reach Macedonia in three days at the most.
При более внимательном взгляде впечатление было не столь благоприятное.
A more close review was not quite so favourable.
У нас для вас вскоре могут появиться благоприятные известия.
We may have favourable tidings for you soon.
Оба произвели друг на друга благоприятное впечатление.
The impression each made upon the other was favourable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test