Translation examples
noun
Hei, taglia, taglia qui!
Hey, cut it, cut it!
- Wow, taglia, taglia, mio Dio!
- Oh, my god! - Jesus! Whoa, cut, cut!
Taglia taglia taglia mentre io cucio cucio cucio.
Cut cut cut while I sew sew sew.
Capisci, amico, taglia, taglia.
See, man, cut it, cut it.
Taglia, taglia, taglia tutta questa parte !
Cut, cut, cut the whole part of it!
- Taglia, taglia... vai in pubblicita'.
Cut, cut... go to commercial.
noun
Si', tesoro, stiamo trattando sul taglio da 100 miliardi!
Yeah, sweetheart, it's the 100 billion cutoff.
Una sottile taglio nel ramo di sinistra dell'arteria epatica
Tapering cutoff in the left branch of the hepatic artery.
Un milione di dollari in banconote di piccolo taglio.
One million dollars, cash, low denominations.
Credevo che... una banconota di qualsiasi taglio, pesasse un grammo.
I figured one bill of any denomination weighs a gram.
E per i valori, pensava a banconote di grosso taglio?
Franca: And for the denominations, were you thinking large bills?
Di che taglio erano le banconote?
What denomination were the bills?
L'anomalia è il taglio. - Ehi.
- The tip-off is the denomination.
4ual è il loro taglio?
- What's the denomination?
E quei soldi erano divisi in mazzette e separati per taglio.
The money was banded and manicured by denomination.
Di taglio grosso, 500 e 1000 sterline.
Large denominations, Pound500 or Pound1,000 each.
Non gli va bene nemmeno quando le banconote di taglio diverso vengono a contatto.
He doesn't even like it when I let different denominations touch.
Non si confonda con le banconote di piccolo taglio.
Uh, look, don't confuse yourself with all these little denominations.
noun
Si capisce dal taglio.
You can tell from the smooth edge.
Lama a un solo taglio.
Single-edge blade.
Che bel taglio preciso.
THAT NICE CLEAN EDGE.
Una lama a doppio taglio.
Yep. Double-edged blade.
- Lotta con armi da taglio.
-Edged weapons, sir.
Con un coltello a doppio taglio.
Double-edged steel knife.
Direi più un'arma a doppio taglio.
More like "double-edged."
Sono un'arma a doppio taglio.
They're a double-edged sword.
A taglio singolo, seghettato.
Single edge, serrated.
noun
- Dacci un taglio!
- Clip it off!
Taglia le orecchie.
Clip the bunny.
O ti taglio le ali.
Or I'll clip your feathers.
Ah, un taglio fantastico!
Ah, excellent clipping!
Lo taglio io.
I'll clip him myself.
- Taglia le unghie dei piedi.
- Clip the toenail.
Ora taglio la cannuccia...
Okay. Now clip the straw...
Ora taglio il filo conduttore.
Clipping lead wire now.
noun
Giura... o le taglio la gola!
Swear... I'll slash her throat!
Si taglio' i polsi, credo.
Slashed his wrists, I believe.
Ti faccio un bel taglio in faccia!
L"II slash your face!
Trovato con ferita da taglio allo stomaco.
Found slashed across the stomach.
Fai un taglio secco!
Rip into it! Slash it off!
- Mi taglio le vene.
- I'm slashing my wrists.
Gli taglio la gola a quel maiale!
I'll slash that pig's throat!
Un taglio unico.
Single slash wound.
Taglia, non pugnalare.
Slash. Don't stab.
noun
Ma chi avrà fatto un taglio a un orso di peluche?
But who do the slot on a plush media?
noun
Taglia il tacchino.
You can do the carving.
Taglio di vegetali magari.
Vegetable carving maybe.
Bene, la taglio sul carrello.
Right, I'll carve it on the trolley.
- probabilmente è Lui L'uomo che taglia. - io...
He'd probably be the carve man.
- Lo taglio io, io sono l'uomo di casa.
I'm carving.
Ora lo taglio.
Hey, I'll carve.
- Vuoi che taglio io?
- Would you like me to carve?
Si taglia, si beve, poi via, ci s'ingozza.
We must serve and carve.
Anche il taglio e le dimensioni.
Seam carving, too.
noun
Mi sembra di aver venduto a vostra moglie un taglio di quella stoffa quattro o cinque anni fa
I think I sold Mrs. Baxter a dress length of that alpaca about four or five summers back.
Vorrei comprare un taglio del... nastro verde acqua, se possibile, signorina Pratt.
I will take a length of the duck-egg blue, if you please, Miss Pratt.
Mi hai fatto il solito taglio?
This is the same length you usually do?
Ho detto a tuo padre di cercare una bella ragazza bionda con un taglio piu' lungo di un caschetto ma piu' corti della lunghezza fino alle spalle.
I told your dad to look for a pretty blonde girl whose hair is a little longer than a bob but shorter than shoulder-length.
Sì, il taglio non cambia, è la stoffa che conta. Non c'è un tarlo!
Yes, the length doesn't change, it's the fabric that counts.
"La taglia 48 del maglione è larga come una 54 e corta come una 38".
The pullover marked "Size 48" has the width of a "Size 54" The pullover marked "Size 48" has the width of a "Size 54" and the length of a "Size 38".
noun
I denti di una motosega hanno una forma a J... che porta a questo genere di impronta da taglio ondulata.
A chain saw's teeth are J-shaped and make this type of wave-like kerf mark.
Abbiamo tantissimi frammenti ossei, ma non ho trovato segni di taglio.
We have so many pieces of bone, and I haven't found any evidence of kerf marks.
Non ci sono segni di taglio.
There are no kerf marks.
Sul radio ci sono segni di taglio esitanti.
There are false-start kerf marks on this radius.
La superficie del taglio non e' uniforme.
Kerf floor is uneven.
Segni di taglio sullo sterno coerenti con una sega manuale per ossa.
Kerf marks on the sternum congruent with a manual bone saw.
Abbiamo trovato segni di taglio sulle scapole e sul margine inferiore del manubrio.
We found kerf marks on both the scapulas, and on the inferior margin of the manubrium.
I segni di taglio sono stati lasciati da una lama spessa.
These kerf marks were made by a heavy blade.
Non ricordo segni da lama da taglio sulle ossa della vittima.
I don't recall there being any kerf marks on the victim's bones.
noun
Dovresti portare un taglio diverso.
You should do it a different style.
Non c'è niente peggio di un taglio ribelle.
There's nothing as hair style freedom.
Anche io voglio un nuovo taglio di capelli!
I want my hair styled, too!
Qualsiasi taglio e modello.
All shades and styles.
Nuovo taglio di capelli o...
New hair style or...
Taglia, modello, colore.
Size, style, color.
Scegli un taglio.
- Pick a style.
Allude al mio taglio di capelli?
That'll change my style....
noun
Spillami anche un solo nichelino... e ti taglio una mano.
You short me so much as a nickel, and I'll hack off your hand.
Taglia via gli arti ad ognuno, smembrandoli completamente.
He hacks off all of their limbs dismembers them completely.
Mi taglia la testa e ti rida' la tua posizione.
She hacks off my head and restores your position.
E quando ti ricrescono le taglia di nuovo?
And when they grow back, they hack 'em off again?
L'aggressione con arma da taglio suggerisce... un delitto passionale.
Hacking suggests a crime of passion.
Ehi, Charlie! Taglia un altro blocco di avorio!
Hey, Charlie, hack off another block of ivory!
Nei primi anni Novanta, lo Stato ci taglio' i fondi.
Vince: State was hacking our budget big time in the early '90s.
Li tagliò a pezzi.
Hacked them to pieces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test