Translation examples
Der Übergang, ich muß den Übergang finden, oder gab es keinen für mich?
It’s the transition—what I need to find is the transition. Or wasn’t there one for me?
»Übergang abgeschlossen?«
Transition complete?”
Es war ein leichter Übergang.
It was an easy transition.
Wie er auf den Übergang lauerte.
Watching for the transition.
Der Übergang war nahtlos.
The transition was seamless.
Das war ein merkwürdiger Übergang.
it was an awkward transition.
Eine Stadt im Übergang.
A town in transition.
Das war ein einfacher Übergang;
That was an easy transition;
Das ist ein merkwürdiger Übergang.
It is an odd transition.
Ihr seid im Übergang.
You’re in transition.
noun
Vom Übergang der Landherrschaft?
The passage of the land-rule?
Und dieses soll heißen »der Übergang«.
And this shall be known as The Passage.
Aye, doch nur den Übergang.
Aye, but only passage.
Der Gott sagte: »Das ist nur der Übergang.
The god said, “This is merely the passage.
Ihr Übergang zur Welt der Erwachsenen. »Nein.
Their rite of passage to adulthood. "No.
Das war der Tag, an dem sie den Übergang vollziehen würden.
The day when they would make their passage.
Es ist bei meinem Volk ein Ritus des … Übergangs.
"It's a& rite of passage& among my people.
Das war der Übergang vom aktiven in den inaktiven Zustand.
This was the passage from active to dormant state.
Der Übergang von Drohung zu Schwäche war faszinierend.
The passage from threat to weakness was fascinating.
Das Ritual für den Übergang ins Mannesalter, weißt du.
Rite of passage into manhood, you know.
noun
»Der Übergang ist vollendet.«
The crossing is complete.
Und an den anderen Übergängen genauso.
And at all the other crossings.
»Aber er kommt zu diesem Übergang
“But he’s coming to this crossing point.”
Der Rest des Übergangs war einfach.
The rest of the crossing was easy.
»Es ist verboten, den Übergang zu blockieren.«
“It’s forbidden to obstruct the crossing point.”
»Gwendolyn mag es nicht, übergangen zu werden. Sie schmollt.«
Gwendolyn doesn't like to be crossed. She pouts.
Beim Übergang hat Dorlas der Mut verlassen.
Dorlas failed at the crossing, I think.
Hupen dröhnten, während ich am Übergang vorbeirollte.
Car horns honked as my boxcar passed through the crossing.
Die stellen wir an den Übergängen im Norden und im Süden der Stadt auf.
We set them at crossings to the north and south.
noun
»Sprich zu uns vom Übergang
‘Speak to us of your Passing-Over.’
Er war sehr gut auf seinen Übergang vorbereitet.
He was quite prepared for his passing.
Er war mal wieder übergangen worden.
Another one passing him over.
»Sie ist wieder übergangen worden. Zum drittenmal.«
“She was passed over again. Third time.”
Sie warten auf den Übergang, selbst wenn ihnen das nicht bewusst ist.
They’re waiting to pass through, even if they don’t realize it.
Kein Wunder, dass er sich übergangen gefühlt hatte.
No wonder he’d resented being passed over!
Ihr Übergang von dieser Welt in die nächste würde nicht sanft sein.
Their passing from this world into the next would not be gentle.
Er gibt 1916 als das Jahr seines Übergangs an.
He gives 1916 as the year of his passing.
Sie haben Dich nicht ganz übergangen — das wagten sie nun doch nicht.
They didn’t precisely pass you over—that they weren’t quite courageous enough to do.
Blieb mitten auf dem Übergang stehen und wandte das Gesicht dem Navigator zu.
He stopped in the crosswalk and turned to face the Navigator.
noun
»Wow, das war ja mal ein nahtloser Übergang
Wow, that was a quick segue.
Die Unterhaltung wechselte von Frauen zu Baseball, ein häufiger Übergang im Publicans.
The conversation shifted from women to baseball, a frequent segue at Publicans.
Trotzdem macht man sich so seine Gedanken ...« Spielend schaffte er den fließenden Übergang vom Glätten der Karte zum Studium seiner Schuhspitzen.
Still, I thought…” He made a neat segue from smoothing the map to studying his feet.
Alex schaffte den Übergang, indem er erwähnte, dass er gerade Edward Hunts Ebbe zuEnde gelesen hätte, einen geschichtlichen Abriss diverser sozialer Bewegungen des vergangenen Jahrhunderts.
Alex segued into it by mentioning that he’d just finished Edward Hunt’s Riptides, a history of the various social movements of the last century.
»Dieser verdammte Übergang von San Onofre — kennen Sie die Grenzstation bei Oceanside?« Ich nickte.
“Damned San Onofre checkpoint—you know, the border control station near Oceanside?” I nodded.
Gut so. Weitere Telefonate waren nötig. Gegen Morgen überquerten Reisende mit falschen Papieren, paarweise oder allein, in Mietwagen die französisch-spanische Grenze in südlicher Richtung. An den nur spärlich besetzten Übergängen winkte man sie durch, meist noch mit einem Willkommenslächeln.
Good. More telephone calls were made, and by early morning, people rented cars with false IDs, drove in pairs or singly south from France to Spain, and were waved through the cursory border checkpoints, usually with a friendly smile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test