Translation for "zusammenbraut" to english
Zusammenbraut
verb
Translation examples
verb
Durch die Luft trieb der durchdringende Geruch der Parfüms, die Zoe ständig zusammenbraute.
Through the air floated a richness of the perfumes which Zoe was forever concocting.
Ich verbrachte ziemlich viel Zeit mit Arell und dem dortigen Kräuterkundigen, der mehrere Tinkturen für seine Königin zusammenbraute.
spent quite a bit of time with Arell and with our resident herbalist, who concocted several remedies for his queen. They seemed to help
Erst waren Küchenmixer dran, in denen er entsetzliches Zeug zusammenbraute, wobei er die Ingredienzien nach rein farblichen Gesichtspunkten aussuchte;
First it was kitchen blenders, in which he made frightful concoctions mostly based on the colors of the ingredients;
Das von Foucault entworfene Bild von einem Reagenzglas, in dem Mediziner und Naturwissenschaftler neue sexuelle Identitäten zusammenbrauten, ist einseitig und irreführend.
The image Foucault has offered of a laboratory test tube in which medical professionals concocted new sexual identities is completely one-sided and misleading.
»Was ist los, Schätzchen?«, fragt Mom und wendet sich von dem entsetzlichen Zeug, das sie da zusammenbraut, ab, einen besorgten Ausdruck im Gesicht. »Du siehst schrecklich aus.«
"What's wrong, honey?" Mom asks, turning from what-ever horror she's concocting, a concerned look on her face. "You look awful." "I feel awful,"
Wenn dieses Buch zugeschlagen wird, kann ich aufhören so zu tun, als würde ich mich für Seraphima interessieren oder gegen einen Drachen kämpfen, und stattdessen mit Frump herumhängen oder einen der Tränke kosten, die Königin Maureen so gerne in ihrer Küche zusammenbraut. Oder ich kann mit den Piraten, die eigentlich ganz nette Kerle sind, mal kurz ins Meer springen.
When the book is closed, I can stop pretending that I’m interested in Seraphima or that I’m fighting a dragon, and instead I can hang out with Frump or taste the concoctions Queen Maureen likes to dream up in the kitchen or take a dip in the ocean with the pirates, who are actually quite nice fellows.
verb
Wir vermuten, dass sich da etwas zusammenbraut.
We think something's brewing."
Es ist der Letzte Krieg, der sich zusammenbraut, Al!
“It’s the Nightfall War that’s brewing, Al!
»Und wie begegnen wir dem, was sich da zusammenbraut, mein General?«
“And what shall we do about the storm that’s brewing, General, sir?”
Und dazu noch der Krieg, der sich zwischen den Engeln, den Griechen und den Titanen zusammenbraute!
And the war brewing between angels and the Greeks and Titans?
Teacup lächelt, da sie wittert, dass sich ein Streit zusammenbraut.
Teacup is smiling, sensing a fight brewing.
Trotzdem - er hatte keine Nachricht von N'mika, daß sich da etwas zusammenbraute.
Yet he had had no word from N’mika that trouble was brewing.
Der hat Franco erzählt, dass sich da wirklich etwas Schlimmes zusammenbraut.
And he told Franco there is definitely trouble brewing.
Dreyfus hatte nicht gehört, dass sich etwas Neues zusammenbraute. »Noch ein Ausschluss?«
Dreyfus had not heard of anything brewing. “Another lockdown?” “No.
Niemand erkannte besser als sie, welche Schwierigkeiten sich zusammenbrauten.
No one knew better than they what kind of interstellar mess was brewing.
Jakob Kuisl konnte förmlich spüren, wie sich hinter ihm der Widerstand zusammenbraute.
Kuisl could sense clearly that resistance was brewing.
verb
Darüber hinaus ahnte ich, daß der Todesstoß, der uns bevorstand, ein Sturm sein würde, den der Archon zusammenbraute.
Also, I sensed the killing stroke yet to come would be a storm brewed up by the Archon.
Jeder Bauplatz hatte solche Anhängsel, Jungen oder alte Männer, die Suppen zusammenbrauten und für alles und von jedem umhergeschickt wurden.
Every building-site had its odd hangers-on of that sort; boys or old men who brewed up the broth and fetched and carried for everybody.
Wenn er einen furchtbaren Sturm zusammenbraut, dann leiden die Menschen darunter, und sie bringen ihm Opfergaben dar in der Hoffnung, dass er es nicht wieder tut.
If he brews up a terrible storm, the people suffer through it; then they provide him with offerings in hopes he won’t do it again.
Gerd sah sie nicht, und Karl sagte nichts über die dunkle Wolke am Rand des Gebirges. Was immer sich dort zusammenbraute – was sollten sie anderes tun als weiterlaufen?
Karl said nothing about the dark cloud forming at one edge of the mountains. No matter what was brewing up ahead, they could only move on.
Ich weiß, was du jetzt denkst.« Um seinem Protest zuvorzukommen, legte sie ihre Hände auf seine Arme und blickte ihm in die Augen, bis er akzeptierte, was sich im dunklen Sturm in seinem Kopf zusammenbraute, wie sie sah.
I know what you're thinking.” She put her hands out to his arms to stop his protest and locked eyes with him until he accepted what she saw brewing up in the dark storm inside his head.
Er war es, der Stürme zusammenbraute und urplötzlich Blitze auf die ahnungslosen Kapitäne der Schaluppen von dannomals herabschleuderte, er war es, der Männer lächerlich dastehen ließ und ihnen Versuchungen in den Weg legte, er war es, der über Captain Kidds Schatz wachte und jedes Schiff, das sich ihm näherte, ins Verderben riß.
It was he who brewed up squalls and flung thunderbolts down on the unsuspecting sloop captains of old, he who made men look foolish and strewed temptation in their paths, he who presided over Kidd’s treasure and ruined any ship that came near.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test