Translation examples
Er sah das Mädchen den Kopf zurückwerfen, wie in einer Zuckung schrecklichen Schmerzes.
He saw the girl throw back her head, as if in a convulsion of terrible pain.
Er geht zur Tür, sucht nach dem Griff, findet ihn – sie sieht ihn den Kopf zurückwerfen – und fort ist er.
[He goes to the door, fumbles for the knob, finds it—she sees him throw back his head—and he is gone.
Es war der alte Tarzan, der den Kopf schüttelte, als wolle er den dichten Haarschopf zurückwerfen, der ihm ins Gesicht gefallen war – eine alte Gewohnheit noch aus der Zeit, als eine füllige Mähne dichten, schwarzen Haares ihm auf die Schultern fiel und ihm oft vor die Augen glitt, wenn es lebenswichtig war, daß er ungehindert sehen konnte.
It was the old Tarzan who shook his head as though to toss back a heavy mane that had fallen before his face--an old habit dating from the days that his great shock of thick, black hair had fallen about his shoulders, and often tumbled before his eyes when it had meant life or death to him to have his vision unobstructed.
verb
Vier, nur vier von ihnen waren in den Höllenschacht gestiegen, und doch hatten all seine Legionen sie nicht zurückwerfen können.
Four of them had entered Hellwell, only four, and his legions had not been able to repel them.
Aber diese beiden hatten an anderer Stelle Dienst, bei Vidron und Gildor, die den Angriff im Osten und Westen zurückwerfen sollten.
But those two Warrows had duties elsewhere, with Vidron and Gildor, repelling the attack east and west;
»Da draußen im Korridor habe ich jede Menge tote Wachleute von Protogen gesehen. Warum haben sie so viele Leute und geben ihnen dann Waffen, mit denen sie Eindringlinge nicht zurückwerfen können?« »Gute Frage«, stimmte Miller zu. Dresden kicherte.
“I saw a lot of Protogen security bodies out there in the corridor. Why have so many guys and then give them weapons that can’t repel boarders?” “Good question,” Miller agreed. Dresden chuckled.
In Berlin hieß es, dass man sich, wenn man samstagmorgens in einer unzerstörten Welt aufwache, wieder eine Woche in Sicherheit wiegen könne, denn man ging davon aus, dass die NATO freitagabends am verschlafensten war und die Streitkräfte des Warschauer Pakts also diese Stunden wählen würden, um durch die Fuldaer Lücke vorzustoßen, worauf die NATO sie mit einem Wahnsinnsschlag würde zurückwerfen müssen.
The word in Berlin was that if you woke up to an undestroyed world on Saturday morning you were safe for another week; the assumption was that NATO was at its sleepiest late on Friday nights, that Warsaw Pact forces would choose those hours to come pouring through the Fulda Gap, and that NATO would have to go ballistic to repel them.
Der Schiffsmotor dröhnte auf dem Wasser, die gepanzerten Platten vibrierten unter den Männern, und der laute, ununterbrochene Lärm verlor sich in der enormen Breite des Mekong, denn er traf auf nichts, nicht auf das geringste Hindernis, das ihn hätte zurückwerfen können.
The engine of the barge boomed over the water, the armour plate clattered beneath the men and the deafening roar rolled away and died on the vast Mekong, since it met no obstacle, nothing that might reverberate.
verb
»Die die Sonnenstrahlung zurückwerfen.« Condwiramurs nickte.
Reflecting the sun’s rays,’ Condwiramurs nodded.
Vergesst nicht, dass eure Augen hier mehr Licht zurückwerfen.
Don’t forget that your eyes reflect the light more here.
Würden die Spiegel im fernen Haus seiner Kindheit jetzt sein Bild zurückwerfen?
Would the mirrors of his old house far away reflect him now?
Würdet ihr den Namen dort hinschreiben, den seine Mutter ihm bei der Geburt gab – Lahawaj –, würde das Wasser ein anderes Wort zurückwerfen: Jawahal.
If you were to write the name that Chandra’s mother gave him when he was born, Lahawaj, on the drawing, the reflection on the pond would give you a different word: Jawahal.
Das heißt, daß es einige reale Schiffe geben muß, vielleicht fünf bis zehn Prozent, die ihre echten Waffen abschießen, mitten zwischen den anderen, die lediglich unseren Ansturm zurückwerfen.
That means that there are some real ships, perhaps five to ten percent, firing their own weapons, mixed up with those which are merely reflecting our power.
Jeder professionelle Fotograf betonte, dass Geisterflecken das Resultat des Zurückwerfens von Blitzlicht durch Staub oder Wassertropfen waren, und im Zeitalter von Bildbearbeitungsprogrammen konnte man sowieso keiner digitalen Aufnahme trauen.
Every professional photographer insisted orbs were the result of lens flare arising from reflections of dust or water droplets, and in the era of Photoshop programs, no digital image was trustworthy anyway.
Oder vielleicht liegt das Wissen ums Ganze in meiner Seele begraben, und ein System von Spiegeln, das mein Bild unendlich vervielfachen und seine Essenz in einem einzigen Bild zurückwerfen würde, könnte mir schließ- lich die Seele des Alls offenbaren, die sich in der meinen verbirgt.
Or perhaps the knowledge of everything is buried in the soul, and a system of mirrors that would multiply my image to infinity and reflect its essence in a single image would then reveal to me the soul of the universe, which is hidden in mine.
verb
Täler, die Arpeggios zurückwerfen?« Sein Körper kräuselte sich aufwärts in dem Bemühen, den gewünschten Effekt des Lächerlichen auszudrücken.
Valleys that echo arpeggios?” His body rippled upward in an effort to express the desired effect of ridicule. “No,”
Die leisen Worte hallen durch die Kirche, ein Flüstern, wie es nur in leeren Sälen zu hören ist, nicht ganz ein Echo, das verständlich wäre, sondern nur ein frommes Beben der Steine, die eine menschliche Stimme zurückwerfen. »Ist es ...?« »Von dir?«, sagt sie.
The quiet words resonate in the empty church in that whispering way that only empty halls have, not quite an echo that can be made sense of, just a pious ringing of the stone in answer to the human voice. – Is it . – Yours? she says. I fucking hope so.
verb
schienen auf das wogende Korn und die Herrensitze Englands zu deuten und das schwache Summen der Autoreifen zurückzuwerfen, so wie die Wände einer Flüstergalerie eine einzelne Stimme zurückwerfen, tönend und klangvoll geworden durch die Macht einer ganzen Kathedrale.
seemed to indicate the flowing corn and the manor houses of England; and to return the frail hum of the motor wheels as the walls of a whispering gallery return a single voice expanded and made sonorous by the might of a whole cathedral.
verb
Das konnte die Friedensverhandlungen weit zurückwerfen und die Liga der nicht assoziierten Welten abschrecken.
It could set back the peace negotiations that staggered forward in starts and stops, and scare away the League of Non-aligned Planets.
Wenn Sie dem Kind jetzt Druck machen, werden Sie ihn in seiner Entwicklung zurückwerfen, ja?« »Wenn Sie es sagen«, sagte Strega. »Ich sage es.
If you put pressure on the child now, you will set back his progress, yes?" "If you say so," said Strega. "I do say so.
Sie würde die Entwicklung in der Sowjetunion und den weltweiten Vormarsch des Marxismus-Leninismus um ein Jahrzehnt zurückwerfen – wenn nicht sogar noch weiter. Wir brauchen Getreide;
It would set back the progress of the Soviet Union and thence the global rule of Marxism-Leninism by a decade, maybe more. We need the grain;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test