Translation for "wollend" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Er wollte aufstehen und nachsehen, doch die Trauernden schob sich in einer nicht enden wollenden Reihe an seinem Sarg vorbei.
He wanted to stand up, to see, but the line snaked by him interminably.
Verwirrt und ein wenig ängstlich, wollend und widerstrebend, da sie in ihrem Leben nur einen Mann gekannt hatte, lag Aleytys da und starrte zu ihm hinauf.
Confused and a little frightened, wanting and reluctant, having known only one man in her life, Aleytys lay and looked up at him.
Ihre Mutter fragte, ob sie an dem Nähkurs in der Kirche teilnehmen wollte, damit sie etwas zu tun hätte, und ihr Vater erklärte, dass der nicht enden wollende Streik an den Universitäten der Grund sei, warum junge Leute zu bewaffneten Räubern würden.
Her mother asked if she wanted to join the sewing class at church, to keep her occupied, and her father said that this, the unending university strike, was why young people became armed robbers.
Frauen, Kinder und Alte, ungarische Soldaten, die auf der deutschen Seite in Stalingrad gekämpft hatten, Hochschulprofessoren, Rechtsanwälte, eine nicht enden wollende Kolonne von Juden, wie ein Pfarrer aus Gunskirchen schrieb, als stünde es in ihrem Willen, ob es ein Ende hat.
Women, children and the elderly, Hungarian soldiers who had fought on the side of the Germans in Stalingrad, university professors, attorneys, “a column of Jews that never seemed to want to end,” as a pastor in Gunskirchen wrote, as though it was a matter of their will to bring an end to it.
verb
ungeduldig Ich wünschte, er würde diesen nicht enden wollenden Roman beenden.
(Impatiently.) I wish he'd finish that interminable novel.
Stunden später, nach einem nicht enden wollenden Tag, währenddessen seine Anwesenheit viel länger gefordert wurde, als ihm lieb war, verabschiedete Jonathon sich endlich und spazierte nun durch sein neues Heim.
Hours later, after a lengthy day in which his presence was required far longer than he’d wished, Jonathon at last took his leave and now wandered through his new home.
Denn soweit er zurückdenken konnte, hatte sie sich immer bemüht, ihn zu verbergen, diesen in seinen Oh­ren charmanten Akzent, und obgleich er diesen Wunsch, so zu tun, als komme man nirgendwoher, nicht ganz guthieß und sogar etwas absurd fand (da ihr Gesicht ja so offenkundig das einer Fremden war), hatte er ihn immer mit Fantas Energie verknüpft, ihrer Lebenskraft, die seiner eigenen überlegen war - sie hatte seit der Kindheit so tapfer gekämpft, um ein gebildeter, kulti­vierter Mensch zu werden, um der so kalten, so ein­tönigen, nicht enden wollenden Realität der Armut zu entkommen.
Because, as far back as he could remember, she’d always tried to conceal it, though he never quite approved of her desire to appear to come from nowhere, finding the wish even a little absurd since her features were obviously foreign, not to mention that he found the accent endearing, always connecting it with Fanta’s energy, a vitality greater than his, and with her courageous struggle since childhood to become an educated and cultured person, to escape the never-ending reality—so cold, so monotonous—of poverty.
Ich bin fest entschlossen, den Rest meines Daseins hier als Masaq’-Nabe zu verbringen, solange ich gebraucht werde oder bis ich nicht mehr erwünscht bin; ich werde ewig den Blick windwärts richten und Ausschau nach nahenden Unwettern halten und ganz allgemein diesen malerischen Kreis aus zerbrechlichen kleinen Körpern samt der verletzlichen kleinen Gehirne, die sie beherbergen, vor jedem Schaden bewahren, den ein großes dummes mechanisches Universum oder irgendeine bewusst übel wollende Kraft ihnen zufügen oder ihnen an den Hals wünschen könnte, besonders weil ich weiß, wie erschreckend leicht sie zu zerstören sind.
I fully intend to spend the rest of my existence here as Masaq' Hub for as long as I'm needed or until I'm no longer welcome, forever keeping an eye to windward for approaching storms and just generally protecting this quaint circle of fragile little bodies and the vulnerable little brains they house from whatever harm a big dumb mechanical universe or any consciously malevolent force might happen or wish to visit upon them, specifically because I know how appallingly easy they are to destroy.
verb
Zerstörung wollend, hatte er Leben erzeugt.
Willing destruction, he had engendered life.
verb
Das Dröhnen des Motors war ein nicht enden wollendes Bombardement.
The blast of the engine was like a bombardment that never ended.
Deine Gedanken hallen durch meinen Geist wie nicht enden wollender Trommelschlag.
Your thoughts reverberated through my mind like an unceasing drumbeat.
Ihm war, als erwache er aus einem langen, dunklen Traum nicht enden wollenden Schreckens.
It felt like he was coming out of a long, dark dream filled with endless terror.
Der Nachmittag verging langsam, wie im Nebel – wie ein nicht enden wollender, unliebsamer Tagtraum.
The afternoon passed like a slow, hazy, and not-so-pleasant daydream.
Sie sackte stöhnend nach vorne, ihr Körper bebend wie bei einem nicht enden wollenden Orgasmus.
She pitched forward, gasping, her body deliciously racked with a sensation very like climax.
Unsere Reise hatte viele Wochen gedauert, ein niemals enden wollender Traum.
Our journey had lasted for weeks, like an interminable dream.
Es war eine ausgesprochen friedliche Szene wenn man vom nicht enden wollenden Donnergrollen des entfernten Krieges absah.
It was almost peaceful, apart from the constant distant rumble of the war, like a roll of thunder that had no end.
Nicht einmal der brennende, nicht enden wollende Schmerz konnte das rasende Bedürfnis zügeln, das ihn überrollte wie ein Tsunami.
Even the twisting, agonizing pain couldn’t stop the need rising like a tsunami that couldn’t be denied.
Durch den Spalt sieht man Schnee fallen, er glüht im Gaslicht wie ein nicht enden wollender Münzregen im Jackpot.
Snow pours down past the open doorway, glowing in the gaslight like an endless jackpot of coins.
verb
Eine Szene, mit der das Stück Er und Sie beginnt, ein Stück über Begehren und Versuchung, über Koketterie und Qual – nicht enden wollende Qual –, eine Improvisation, die man am besten einen gnädigen Tod sterben lassen sollte.
A scene constituting the opening of He and She, a play of desire and temptation and flirtation and agony—agony all the time—an improvisation best aborted and left to die.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test