Translation for "habende" to english
Translation examples
takkhe übereinstimmendes Takkhenois habend.
takkhe: (tak*h) having takkhenois in agreement.
Lilly hat sie bloß verächtlich angesehen. »Wollen Sie uns ernsthaft vorschlagen, in die nihilistische Schlacht zwischen den Habenden und den Mehr-Habenden zu ziehen, wie sie in Robert Cormiers ›Schokoladenkrieg‹ beschrieben wird, Mrs Hill?
Lilly just looked at her and went, “Are you suggesting we open ourselves up to a nihilistic battle between the haves and the have-mores, à la Robert Cormier’s Chocolate War, Mrs. Hill?
Georgie saß jetzt bestimmt in ihrem Zimmer in der Breakaway-Klinik und hatte »Besinnungszeit« oder wie die das in der Klinik nannten, aber vielleicht zeigte sich die Dienst habende Schwester gnädig und erlaubte ihr ein bisschen Telefonsex.
Georgie was probably in her room at Breakaway right now, having quiet time, or whatever it was they made their patients do after dinner, but maybe the nurse on duty would be nice enough to let them have phone sex.
Ich begriff, dass mir der neue Name, der mir gar nicht gehörte, nicht nur für heute oder für dieses Jahr bleiben würde, sondern er wäre wahrscheinlich für den ganzen Rest meines Lebens an jedem Schultag mein nicht-echter-nichts-mit-mir-zu-tun-habender-aber-trotzdem-fest- an-mir-klebender Name.
I realized that maybe having this new name that wasn’t mine wouldn’t just be for today or this year, but it might be my not-for-real-and-not-anything-like-me-but-I’m-stuck-with-it name for every school day for the rest of my life.
Wir brauchen einen Verhörraum, anschließend möchte ich mit dem Dienst habenden Revierleiter sprechen«, sagte Cally mit einer leichten Kopfbewegung, die andeutete, dass George die zu verhörende Person war, so als wäre der Mann hinter der Theke zu dumm, um von allein darauf gekommen zu sein.
We need an interrogation room, and then I’ll speak to the senior supervisor on duty,” Cally said, a slight nod of her head indicating that George was to be the person interrogated, as if the man behind the desk were too stupid to have figured that out on his own.
Dies gesagt habend begab sich Mr Browning wieder in seine Wohnung – und es ist dieses Nachspiel, das ihn liebenswert und zu einem Menschen von einiger Größe und Würde macht – er begab sich wieder in seine Wohnung und fand einen Stalljungen auf dem Sofa liegen – »nur Haut und Knochen, seine Wangen waren bleich und eingefallen, seine Zähne waren schwarz, und seine Gliedmaßen schienen ihm nicht vollständig zu gehorchen … ›Das ist Arthur‹ [sagte Mr Browning].
After saying that Mr Browning went back to his rooms—and it is this sequel that endears him and makes him a human figure of some bulk and majesty—he went back to his rooms and found a stable-boy lying on the sofa—'a mere skeleton, his cheeks were cavernous and sallow, his teeth were black, and he did not appear to have the full use of his limbs… "That's Arthur" [said Mr Browning].
nenn mich highway nenn mich kanal nenn mich blitzableiter scout katalysator beobachter nenn mich wie du willst ich war da als ich gebraucht wurde durch mich gingen die überbrückend schmückenden auf ihrer wiederholten großen wanderung durch die universen von [keine übersetzung] die hochzeitsgesellschaften der universumsgruppierungen von [keine übersetzung] und die abgesandten des einsamen trägers der gesetze für den neuen pulsierenden kern des absoluten eingebetteten zentrums unserer heimat all dies den rest und andere empfing ich als ich gebeten wurde und übermittelte wie von mir erwartet wurde ohne angst vorteil oder versagen und nur im endgültigen verlauf des kanals ein teil dessen ich war wich ich von meinen pflichten über das normale vorgehen hinaus ab als ich meine stellung verließ wo meine gegenwart in der betreffenden microumwelt (s. anlage) schwierigkeiten auslöste indem ich es als klug erachtete mich zurückzuziehen eine neue position einzunehmen und meinen kanaldurchstich umzugestalten wo es für eine lange zeit zumindest wiederum unwahrscheinlich erschien daß ich entdeckt würde die erste verbindung mit der ursprünglichen wesenheit friede bringt viel und der andere (geringerwertige) informationsverlust zur folge habend was ich nicht gewünscht hatte aber da es die erste volle derartige verbindung im genannten micro-umfeld repräsentierte versichere ich hiermit daß es in die annehmbaren parameter fiel ich stelle die wesenheit friede bringt viel und die anderen oben erwähnten versammelten / umarmten / gefangenen / sich selbst unterwerfenden wesenheiten dar als beweis für die allgemeine Verschlechterung des umfeldes innerhalb seiner fortgeschrittenen/chaotischen chaossektion und bestehe mit nachdruck darauf daß sie beobachtet werden und unbehindert erforscht werden mit der einzigen vorgeschlagenen auflage daß jede rückkehr in ihr heimatliches umfeld potentiell einhergeht mit einer postassoziationaren gedächtniskonfiszierung in der damit zusammenhängenden angelegenheit der tauglichkeit der betreffenden bewohner des micro-umfeldes zur (fortgesetzten und befohlenen) kommunikation oder verbindung ist meine meinung daß die reaktion auf meine gegenwart eine grundsätzliche nichtbereitschaft für eine solche signalehre weitgehend in anerkennung des vorigen wünsche ich von nun an bekannt zu sein als die
call me highway call me conduit call me lightning rod scout catalyst observer call me what you will i was there when i was required through me passed the overarch bedeckants in their great sequential migration across the universes of [no translation] the marriage parties of the universe groupings of [no translation] and the emissaries of the lone bearing the laws of the new from the pulsing core the absolute centre of our nested home all this the rest and others i received as i was asked and transmitted as i was expected without fear favour or failure and only in the final routing of the channel i was part of did i discharge my duty beyond normal procedures when i moved from a position where my presence was causing conflict in the micro-environment concerned (see attached) considering it prudent to withdraw and reposition myself and my channel-tract where for some long time at least it was again unlikely i would be discovered the initial association with the original entity peace makes plenty and the (minor) information-loss ensuing was not as i would have wished but as it represented the first full such liaison in said micro-environment i assert hereby it fell within acceptable parameters i present the entity peace makes plenty and the other above-mentioned collected/embraced/captured/self-submitted entities as evidence of the environment's general demeanour within its advanced/chaotic spectrum-section and urge they be observed and studied free with the sole suggested proviso that any return to their home environment is potentially accompanied by post-association memory confiscation in the linked matter of the suitability of the relevant inhabitants of the micro-environment for (further and ordered) communication or association it is my opinion that the reaction to my presence indicates a fundamental unreadiness as yet for such a signal honour lastly in recognition of the foregoing i wish now to be known hereafter as the excession
Die neuen Schatzsucher überließen Ragged Island den Fischadlern und Vogelkirschenbüschen. versahen ihr Gerät mit einem Diamantkopf und heizten die Der Boden der Insel war ein unsicheres und gefährliches Terrain Dampfmaschinen auf volle Leistung an. Diesmal überwand der Bohrer geworden, das von den auf dem Festland lebenden Menschen die Eisenplatte und fraß sich in einen soliden Block aus einem gemieden wurde. weicheren Metall. Als man den Bohrkern untersuchte, fand man darin Im Jahr 1940 wurde Alfred Westgate Hatch Senior, ein wohl-eine lange schwere Spirale aus purem Gold zusammen mit dem Fetzen habender Finanzier aus New York, der zusammen mit seiner Familie eines verrotteten Pergaments, auf dem zwei Bruchstücke von Sätzen den Sommer in Maine verbrachte, auf Ragged Island lesbar waren.
Although no more companies came forward, individual diggers and enthusiasts still occasionally dared to try their hands at exploratory tunnels. By this time, the original location of the Water Pit had been lost among the countless flooded side shafts, holes, and tunnels that riddled the heart of the island. At last the island was abandoned to the ospreys and the chokecherry bushes, its very surface unstable and dangerous, shunned by the mainland townspeople. It was in 1940 that Alfred Westgate Hatch, Sr., a young, wealthy New York financier, brought his family to Maine for the summer. He learned of the island and, growing intrigued, researched its history. Documentation was spotty: none of the previous companies had bothered to keep careful records.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test