Translation for "wogten" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Das Deck wogte unter mir.
The deck surged beneath me.
Energie wogte um sie her.
Energies surged around her.
Die Menge wogte um sie herum.
The crowd was surging around them.
Die Birkenblätter wogten im Wind.
The beech leaves surged and shimmered in the wind.
Sie wogten wie eine Flut zwischen den Autos heran.
They surged among the cars like a tide.
Mit derselben Plötzlichkeit wogte eine berauschende
with ardent desire.  Just as swiftly, an intoxicating ecstasy surged
Die Menschenmenge wogte hin und her; die Aufregung war spürbar.
The crowds shifted and surged, their excitement palpable.
Wieder wogte der Vorstoß voran, über die Körper der Erschlagenen.
The advance surged again through the bodies of the slain.
Angst wogte in Marta auf. Wer um alles in der Welt ist das?
Marta felt a surge of fear. Who the hell is that?!
verb
T’s Griff und wogte zu einem Kapitän.
and undulated over to a captain.
Seine gewaltigen Schultern wogten.
He shrugged magnanimously, enormous shoulders undulant.
Der Boden unter mir wogte, pulsierte und bebte.
The floor undulated beneath me, pulsing, quivering.
Die Luft wogt vor Hitze, eine mörderische Brandung.
The air undulates with heat, a killing flood.
die Luft wogte, und der Boden dehnte sich aus wie ein Akkordeon.
the air undulated, and the floor expanded like an accordion.
Das Land wogt, kriecht in großen Wellen dahin.
The land heaves, crawls in great, undulating rolls.
der große gelbe Knubbel grüßte ihn, indem er sanft wogte.
the huge yellow mound undulated slightly in greeting.
Yennefers Kleid wogt im selben Rhythmus wie die Wasserpflanzen.
Yennefer’s dress undulates in the same rhythm as the waterweed.
Unter ihr wogte der Ozean in nie endenden Wellenbewegungen auf und ab.
Below her, the ocean moved in unending undulation.
Ihr langes kastanienbraunes Haar wogte um ihr Gesicht.
Her long auburn hair undulated about her face.
verb
Die Bäume wogten, schwangen.
The trees waved, brandished.
Wellen der Abscheu wogten in ihr auf.
Waves of revulsion churned inside her.
Taubheit wogte durch seinen Körper.
waves of numbness swept through his body.
Die erste Welle wogte durch die Stadt.
The first wave flooded the city.
Blondes Haar wogte im Wasser.
Blond hair waved in the water.
Die Exe wogten vorwärts wie eine Welle.
The exes lumbered forward like a wave.
Der Weizen wogte wie Wellen im Wind.
The wheat swayed in the wind like waves.
Grimmige Belustigung wogte durch die Macht.
A wave of grim amusement rolled through the Force.
Die hohen Bambushalme wogten im leichten Wind.
A slight wind waved the tall bamboos.
Eine Welle goldenen Lichts wogte durch die Bahnhofshalle.
A wave of golden light rippled through the concourse.
verb
Wogte wie ein Meer.
Billowing like a sea.
Schwarzer Qualm wogte herein.
Black smoke billowed in.
Rauch wogte und kräuselte durch den Raum.
Smoke billowed and curled about the room.
Eine Wolke von Gipsstaub wogte durch die Luft.
A cloud of plaster dust billowed into the air.
Beißender Rauch wogte zum Himmel.
Acrid black smoke billowed skyward.
Der Seidenstoff seines weiten Hemdes wogt und bauscht sich.
The silk of his loose blouse ripples and billows.
Sie kamen an einem breiten Gebäude vorbei, aus dem Dampf wogte.
They passed a wide building that was billowing steam.
Der durchscheinende Rock des Mädchens wogte ihm um die Knie.
The girl's diaphanous skirt billowed around his legs.
Und es wurde immer noch schneller. Das Feuer wogte im Luftzug.
And faster yet. The fire billowed in the wind of its passage.
Wolken aus verdichteter Feuchtigkeit wogten und verhüllten die makabre Landschaft.
Clouds of dense moisture billowed, obscuring the macabre landscape.
verb
Die Stadt wogt nach Norden.
The city heaves north.
Seine mächtigen Schultern wogten.
His vast shoulders heaved.
Die Wälder wogten wie ein Meer unter ihm.
The forest heaved like a sea beneath him.
Rings um uns wogte das Meer des Chaos.
Around us, the Sea of Chaos heaved.
ihre Brust wogte vor Zorn und Enttäuschung.
her chest was heaving with rage and frustration.
Ihr Busen wogte, eine Korsettstange knackte.
Her bust heaved and whalebone creaked.
Der Boden um ihn wogt vor Leben. Ratten!
The floor around him is heaving with life. Rats!
Eher sterbe ich.« Ihr Busen wogt.
I will die first.’ Her breast heaves.
Der Asphalt wogte, wie die Oberfläche eines sturmgepeitschten Meeres.
The street surface was heaving like a sea.
Das Meer rings um sie herum war stockdunkel, wogte.
The sea around her was dark, heaving.
verb
Die Ozeane wogten und kräuselten sich.
The water rippled and rolled.
Seine Enden wogten wie Wasser.
Its edges rippled like water.
Schiffs Verwirrung wogte durch die Macht.
The Force rippled with Ship’s confusion.
Unter dem Panzer wallten und wogten Muskeln.
Mus- cles rippled beneath the armor.
Die Halme wogten wie in einem Dutzend gegenläufiger Brisen.
The tendrils swayed and rippled as if in a dozen conflicting breezes.
Die feinen Fäden des Geistes wogten, als ob sie gegen einen Lufthauch kämpften.
The wispy threads of the ghosts rippled as if fighting a breeze.
Die schartigen Canyonwände wogten in der Hitze wie Vorhänge.
The scalloped canyon walls rippled in the heat like drapery folds.
verb
Der Boden wogte wie ein Ozean bei Sturm.
The ground tossed like the ocean in a storm.
Wenn sie über die Schulter blickte, um ihn anzulachen, wogte ihr kastanienbraunes Haar bei jeder Drehung.
Looking over her shoulder at him to laugh, her chestnut hair tossing with every turn.
Mitsuke schüttelte den Kopf. Ihr offenes Haar wogte langsam mit ihren Bewegungen über ihre Schultern.
Mitsuke tossed her head, her unbound hair moving sinuously across her shoulder with the motion.
Sie grinste verlegen, warf den Kopf herum, daß die Haare wie auseinanderstiebende Federn wogten. „Aye, Mama!”
She grinned, tossed her head, her curls bounding like springs suddenly unleashed. “Yes mama,”
Und unaufhörlich ging es hinunter, immer steiler, die Maisquasten wogten hin und her, und alles war mit einem Schlag grün – Himmel grün, Straßenbelag grün, Eltern grün.
The endless downslope steepening, the tasseled corn tossing, and everything suddenly green—sky green, pavement green, parents green.
Die riesige Menge schien entschlossen, sich heiser zu schreien, während das Meer der Fackeln auf dem Feld der Arena wild wogte und die SS-Männer in der gewaltigen schwarzen Hakenkreuzformation in völliger Disziplin wie ein Mann wieder und immer wieder salutierten.
The great crowd seemed determined to shout itself hoarse, while the sea of torches on the arena floor tossed madly, and the SS men in the great black swastika formation saluted again and again in perfect and fervent unison.
Sein Umhang schlug um knochenweiße Flanken, und er taumelte wie benommen – fort von der Schleuse, zu der aufgeplatzten Wand. Ohne zu denken folgte er dem Wind der ausströmenden Luft, der aus der weiten Halle blies und ihm das graue Haar in die Stirn wehte. Um ihn her wogten und neigten sich die Pflanzen.
His robe flapped above bone-white flanks, he lurched awkwardly—away from the lock, toward the split in the dome. He was mindlessly following the gale that swept past him, sending his brown hair streaming before his eyes, tossing the plants in a whipping gale.
verb
In der Bar wogte der Kampf.
Back in the bar, the battle raged.
Ringsum mich wogte der Kampf hin und her. Ich seufzte tief.
All around me, the fighting raged back and forth. I sighed heavily.
Die Schlacht wogt. Wird Microsofts Graben halten? Wird Googles Graben halten?
So you see, the battle rages. Is Microsoft’s Moat durable? Is Google’s?
Er stolperte zur Reling und schaute zum Sturm hoch. Winde wüteten. Wolken wogten.
He staggered to the railing and looked up at the storm. Winds raged. Clouds churned.
Hin und her wogte der Kampf, ein chaotisches Gemenge aus hauenden Schwertern und zustoßenden Speeren am Rande eines Hohlwegs.
This way and that the fighting raged, a swirling chaotic melee of riving swords and thrusting spears along the edge of a ravine.
Die Schlacht wogte hin und her, zuletzt aber gelang es den Menschen, mitten durch die Reihen der Horde zu brechen und an die Seite der Zwerge vorzudringen.
The battle raged to and fro, but at last the Men won unto the Dwarves' side, splitting through the center of the ranks of the Horde.
Hier war das Zentrum von Chaos und Unruhe, in allen Gesichtern funkelte Wut, die Stimmen waren auf ein kollektives Knurren reduziert, während der Mob mal dahin, mal dorthin wogte.
This was the omphalos of confusion and strife, rage stamped on every face, voices reduced to a collective snarl, the mob shoving first one way and then the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test