Translation examples
Welch lebensgeschichtliche Zäsur diese Ereignisse für Goethe markieren, ist auch daran abzulesen, daß er in der Folge der Katastrophe vom Herbst 1806 unverzüglich in dreifacher Hinsicht, wie Gustav Seibt herausgefunden hat, die »rechtliche und gesellschaftliche Modernisierung seiner persönlichen Lebensumstände« vollzog.
What a turning point in Goethe’s life these events represented can also be gathered from the fact that, following the catastrophe of autumn 1806, he implemented the “legal and social modernization of his personal life”
Eine Heirat mit ihr würde den Thronräuber zwar legitimieren – aber nur, wenn sie ihn aus freien Stükken nimmt, so daß die Trauung feierlich vollzogen werden kann.
To marry her would give the usurper legitimacy—but only if she comes unsullied to him, so that the marriage may be duly solemnized.
Die Bestattung vollzog sich unter außerordentlich Feierlichkeiten, und das Volk wunderte sich hierbei über den aufrichtigen Schmerz, den der Caesar zeigte;
and her funeral was one immense solemnity, during which the people wondered at the unrestrained marks of grief which Cæsar exhibited;
So wurde die Hochzeit vor dem kleinen roten Zelt der Hebräer feierlich vollzogen. Friede – einzig und allein dem guten Willen zweier Männer zu verdanken – schien in Makor eingezogen zu sein.
So the marriage was solemnized before the small red tent of the Hebrews, and a kind of peace, engineered solely by the good will of the leaders, settled over Makor.
Sigerius: «Er hätte sich auch in seinen Taxibus setzen und heulen oder um Hilfe rufen können. Aber manche Leute ergreifen, wenn es sein muss, die Initiative.» Hinter seinem dunklen, stoppeligen Gesicht, einem Gesicht, das nicht zu einem Rector magnificus passte, weil es nichts Feierliches an sich hatte, und das nicht zur Fields-Medaille passte, weil keine weltfremde Genialität davon abblätterte, und das schon gar nicht das Gesicht eines Wissenschaftsministers sein konnte, vollzog sich eine Phasenverschiebung: Man sah, wie sich Sigerius in den Mann verwandelte, für den dieser sinnliche, bäurische Kopf vor langer Zeit einmal bestimmt gewesen war.
Sigerius: “He could have gone sniveling back to his minivan. He could have shouted ‘He-e-e-e-lp!’ But some people take action when action is called for.” Behind his dark, stubbly face, a face that did not suit a rector magnificus because it had nothing solemn about it, that did not suit a Fields laureate because there was no unworldly genius radiating from it, and that least of all suited a Minister of Education, a transformation took place—you saw Sigerius change into the man for whom, in some distant past, that sensual, folksy head had been intended.
Der Artikel im Heirathscontract meiner Mutter, den ich, wie ich dem Leser mittheilte, so eifrig suchte, und den ich, nach dem ich ihn gefunden, für passend halte ihm vorzulegen, – drückt sich über die Sache um so viel vollständiger aus, als ich selbst es zu thun hoffen könnte, daß es eine Barbarei wäre, wenn ich dem Manne des Rechts nicht das Wort lassen würde. Er lautet: »Und diese Urkunde bezeugt ferner, daß der besagte Walter Shandy, Kaufmann, in Anbetracht der beabsichtigten Verheirathung, die zwischen besagtem Walter Shandy und vorbesagter Elisabeth Mollineux geschlossen und mit Gottes Hilfe wohl und wahrhaft gefeiert und vollzogen werden soll, wie auch in Anbetracht verschiedener anderer guter und gewichtiger Ursachen und Betrachtungen, die ihn noch besonders dazu bewegen – folgendes nebst den obengenannten Gewährsmännern den Herren John Dixon und James Turner, gewährt, zugibt, erlaubt, gestattet, festsetzt, und darüber Handels einig ist und zustimmt: – nämlich – daß falls es künftig so geschehen, sich zutragen, sich ereignen oder sonst eintreten sollte – daß besagter Walter Shandy, Kaufmann, sein Geschäft aufgeben sollte, vor der Zeit oder den Zeiten, da besagte Elisabeth Mollineux nach dem Lauf der Natur oder sonst aufgehört haben wird – Kinder zu empfangen und zu bekommen – und daß in Folge davon, daß besagter Walter Shandy sein Geschäft aufgegeben, er trotz und gegen den freien Willen, Zustimmung und Belieben der besagten Elisabeth Mollineux – die Stadt London verlassen sollte, um sich zurückzuziehen oder zu wohnen, auf seinem Gut Shandy Hall in der Grafschaft Z.
– which, if I am suffered to go on quietly, and can make a tolerable bargain with my bookseller, I shall continue to do as long as I live. Chap. XV. The article in my mother's marriage settlement, which I told the reader I was at the pains to search for, and which, now that I have found it, I think proper to lay before him, – is so much more fully express'd in the deed itself, than ever I can pretend to do it, that it would be barbarity to take it out of the lawyer's hand: – It is as follows. And this Indenture further witnesseth, That the said Walter Shandy, merchant, in consideration of the said intended marriage to be had, and, by God's blessing, to be well and truly solemnized and consummated between the said Walter Shandy and Elizabeth Mollineux aforesaid, and divers other good and valuable causes and considerations him thereunto specially moving, – doth grant, covenant, condescend, consent, conclude, bargain, and fully agree to and with John Dixon, and James Turner, Esqrs. the above-named trustees, etc. etc. – to wit, – That in case it should hereafter so fall out, chance, happen, or otherwise come to pass, – That the said Walter Shandy, merchant, shall have left off business before the time or times, that the said Elizabeth Mollineux shall, according to the course of nature, or otherwise, have left off bearing and bringing forth children;
Exekution planmäßig vollzogen.
Termination carried out, execution as scheduled.
»Dann wird die Strafe für Diebe vollzogen werden.«
219 "Then let the punishment for thieves be carried out."
Ganz gleich, was ansonsten geschieht, ich wünsche, daß es vollzogen wird.
Whatever happens, I want that one carried out.
»Das stimmt. Dementsprechend wurde das Urteil an seiner Frau vollzogen
“Indeed. So the punishment was carried out on his wife, in his stead.”
»Das Urteil wurde an seiner schwangeren Frau vollzogen?«, wiederholte Kit.
“The sentence was carried out on his pregnant wife?” Kit said.
Sie riefen Volksversammlungen zusammen, überwachten die öffentlichen Opferungen und vollzogen Todesurteile.
They summoned assemblies, attended public sacrifices and carried out sentences of punishment.
Anschließend führen sie durch, worauf sie sich geeinigt haben, bis ein kompletter Austausch vollzogen ist.
they then carry out what they have agreed until a full exchange has taken place.
Er und seine Männer hatten den Befehl, die Menge zurückzuhalten, während das Urteil öffentlich vollzogen wurde.
He and his men were ordered to hold back the crowds while sentence was publicly carried out.
Da zog die Witwe aus der Stadt weg und flüchtete zu einem unabhängigen Rajah, wo sie ihre Opferung vollzog.
The woman left the town, took refuge with an independent rajah, and there carried out her self-devoted purpose.
verb
Ian vollzog den Brauch.
It was Ian who executed the custom.
Und er hat eine kaltblütige Hinrichtung vollzogen.
And he has committed a cold-blooded execution.
Die Exekution würde durch Überlebende der Erde vollzogen werden.
The execution would be performed by the survivors of Earth.
Sobald die Übertragung vollzogen ist, wirst du zum Landbesitzer.
Once it’s executed, you become a landowner.”
Der Verkauf wurde ordnungsgemäß vollzogen und ist endgültig.
The sale has been executed and is final.
Des Ingenieurs Anordnungen wurden sogleich vollzogen.
The engineer's orders were immediately executed.
»Die Hinrichtung wird heute in einer Woche vollzogen.« 63.
‘The execution will take place one week from today.’ 63
Deshalb haben sie sie jetzt vollzogen, noch vor Erreichen einer relativistischen Geschwindigkeit.
So they’ve executed it now, before they reach high relativistic speed.
verb
WÄHREND O’Neills Tätigkeit im FBI vollzog sich die Internationalisierung des Verbrechens und der Strafverfolgung.
O’NEILL’S TENURE IN THE FBI coincided with the internationalization of crime and law enforcement.
wäre sie wirklich vollzogen worden, hätte Tanja inzwischen einen traurigen Mangel an Arbeitskräften zu beklagen gehabt.
had this been enforced, Tanya would have been sadly short-handed by then.
verb
Ich habe die Verbrennung vollzogen.
I performed the cremation.
Dann vollzog Khiron das Wasserritual.
Then Khiron performed the water rites.
Father Greg vollzog die Zeremonie.
Father Greg performed the service.
»Wie bald wird diese Trauung mit dem Stellvertreter vollzogen werden?«
How soon will this proxy wedding be performed?
Euthanasie wird am Abend vor dem angegebenen Datum vollzogen werden.
Euthanasia will be performed the evening prior to the
»Was war diese Handlung, die du vollzogst?« fragte der Pezz.
“What was that act you performed?” the Pezz asked.
Es war still, als ob sie ein religiöses Ritual vollzögen.
It was silent, as if they were performing some religious ritual.
Johannsen schwebte auf die Brücke, als die Anpassung vollzogen war.
Johanssen floated into the bridge as the adjustment was performed.
Was hatte sich der Bischof gedacht, der die Trauung vollzog?
What had the bishop who performed the ceremony thought?
verb
»Sie haben den Sprung nicht mit uns vollzogen«, erwiderte sie.
“They did not make the jump with us,”
Er drehte sich langsam in alle Richtungen, bis er einen vollständigen Kreis vollzogen hatte.
He slowly turned in each direction, making a complete circle.
»Gut«, sagte Hierem und vollzog eine merkwürdige Geste mit seiner Hand.
“Good,” Hierem said, making an odd gesture with his hand.
»Wann hast du den Wechsel vollzogen?«, fragte ich. »Vor drei Jahren.
“When did you make the switch?” I said. “Three years ago.
Ich versuchte, ihr die Schüchternheit zu nehmen, als sich plötzlich eine energetische Veränderung vollzog.
I was trying to make her feel at ease when I was suddenly accosted by an instantaneous energetic change.
Sie hatten sich blitzschnell auf die Knie geworfen, vollzogen die Gesten der Ehrerbietung und murmelten meinen Namen.
They were down on their knees in a flash, making the signs of respect and muttering my name.
Er vollzog die Verkörperung, machte dich heil, schloß die tödliche Wunde, die du empfangen hattest.
He fixed the image, make it whole, mended the fatal wound you’d borne.”
Nun saß er hinter dem Piloten und beobachtete, wie der Mann die Instrumente bediente oder rätselhafte Gesten vollzog.
He sat behind the pilot, watching the man’s fingers on the controls or making cryptic gestures.
Kelsey erklärte, sie habe zu dem Mann nicht »Nein« oder »Stopp« oder sonst etwas gesagt, während er mit ihr den Geschlechtsverkehr vollzogen habe.
Kelsey stated she did not say “no” or “stop” to the male or make any verbalization to the male while he was having sexual intercourse with her.
»Sie wurde nicht vollzogen
‘It was not consummated.’
Sie hatten die Ehe vollzogen.
They had consummated the wedding.
»Und die Ehe ist nicht vollzogen worden.«
‘And the marriage was not consummated.’
»Keine Ehe ist bindend, wenn sie nicht vollzogen wird.«
No marriage is binding if it is not consummated.
Die Ehe ist nie vollzogen worden.
The marriage was not consummated.
Und dennoch… die Ehe musste vollzogen werden.
Yet… the marriage must be consummated.
Und jetzt sollte die Ehe durch den Stellvertreter »vollzogen« werden.
And now the marriage must be “consummated” by proxy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test