Translation for "verwundern" to english
Translation examples
verb
Nein, es sind ihre anderen Überzeugungen, die mich verwundern.
No, it’s their other beliefs that astonish me.
Fiona Barnes.« Dies schien ihn nicht weniger zu verwundern. »Hier?
Fiona Barnes.’ This was just as astonishing to him. ‘Here?
Ich nehme deine Erinnerungen an ihn als Geschenk, obwohl sie mich außerordentlich verwundern.
Your memories of him are quite a gift for me, though they astonish me exceedingly. I am surprised by how it . . .
Und da mußte er sich bald sehr, sehr verwundern: denn vor dem Laden stand ganz still und starrte zum Auslagefenster herein – – ein Mann.
He was considerably astonished to see, standing quite still outside the shop and staring into the window, a man.
– Demnach wäre es also, fragte der Ingenieur, gar nicht zu verwundern, wenn man von einem auf diese Sandbänke verschlagenen Schiffe jetzt keine Spur mehr fände?
asked the engineer, "if a ship has been wrecked on these banks, is it not astonishing that there is now no trace of her remaining?"
Ich muß mich immer wieder darob verwundern, daß Euere Indiskretionen nicht schon längst dazu geführt haben, daß man Euch befahl, Euch auf Euer Landgut zurückzuziehen.“)
I continue to be astonished that your indiscretions have not long since led to your being ordered to retire to your farm.")
Man hat Walfische mit einer Harpune in der Seite noch Tausende von Meilen zurücklegen sehen, und wir dürften uns gar nicht verwundern, wenn dieser hier im Norden harpunirt und im Süden des Pacifischen Oceans verendet wäre. – Indessen ...
Whales have been known to go thousands of miles with a harpoon in the side, and this one might even have been struck in the north of the Atlantic and come to die in the south of the Pacific, and it would be nothing astonishing.
Andererseits wird das Ego durch diese ausgezeichnete Balance und diese feinen Kontrollen das aus dem Traumzustand erworbene Wissen akzeptieren, so wie ein Mensch eine Botschaft aus einem fremden Land akzeptiert, in dem er aber nicht leben möchte und dessen Eigenschaften ihn sowohl verwundern als auch ängstigen.
Again, however, this excellent balance and these fine controls exist. The ego will accept knowledge derived from the dream state as a man might accept a message from a distant land in which he does not care to dwell and whose environment would both mystify and astonish him.
Bei meiner Eigenschaft als Oberinspektor der Washingtoner Polizei, bei der angebornen Neugier oder Wißbegier, die in mir bis zum höchsten Grade entwickelt ist, und ferner, da ich schon seit fünfzehn Jahren mit den verschiedensten Angelegenheiten beschäftigt und oft mit den heikelsten Aufträgen betraut war, für die ich gerade eine besondere Vorliebe habe… ist es ja nicht zu verwundern, daß meine Vorgesetzten mir auch diese unglaubliche Aufgabe stellten, bei deren – wenigstens versuchten – Lösung ich auf die undurchdringlichsten Geheimnisse stoßen sollte. Für das, was ich im folgenden erzähle, muß ich freilich von vornherein darum bitten, daß man mir aufs Wort glaube. Für die wunderbaren Tatsachen kann ich leider kein anderes Zeugnis als das meinige beibringen.
In my position as head inspector in the federal police department at Washington, urged on moreover by the desire, which has always been very strong in me, to investigate and understand everything which is mysterious, I naturally became much interested in these remarkable occurrences. And as I have been employed by the government in various important affairs and secret missions since I was a mere lad, it also happened very naturally that the head of my department placed In my charge this astonishing investigation, wherein I found myself wrestling with so many impenetrable mysteries. In the remarkable passages of the recital, it is important that you should believe my word. For some of the facts I can bring no other testimony than my own.
verb
Ich war immer noch jung genug, um mich über sie zu verwundern.
I was still young enough to be amazed by them.
Die Macht des Gerüchts hörte nie auf, ihn zu verwundern.
The power of rumor never ceased to amaze him.
Zu verwundern war, wieviel schlechter der Offizier vom Dienst plötzlich das Pidgin beherrschte, sobald er das gesagt hatte.
Amazing how the watch officer’s command of the pidgin declined as soon as he’d said that.
Aber aus solchen Dingen lernte Stavros und sprach zumindest einfache Höflichkeitsfloskeln flüssig – lernte mit einer Geschwindigkeit, die Duncan zu verwundern begann.
But from such things Stavros learned, and became fluent at least in trivial courtesies-learned at a rate that began to amaze Duncan.
Rowan sagte sofort: »Lass ihn gehen!« Der Magus verlegte seinen Blick auf Rowan, es schien ihn zu verwundern, dass sie es wagte, zu ihm zu sprechen.
Rowan said, immediately: “Let him go.” The wizard transferred his glance to Rowan, seeming amazed that she would dare to speak to him.
Ich umfaßte sie und tat die ersten Schritte, noch verwunden darüber, daß sie mich nicht weggeschickt hatte, da merkte sie schon, wie es mit mir stehe, und übernahm die Führung.
I grasped her and performed the first steps, still in amazement that she had not sent me about my business. She was not long in taking my measure and in taking charge of me. She danced wonderfully and I caught the infection. I forgot for the moment all the rules I had conscientiously learned and simply floated along.
Und obwohl der für den Krankheitsverlauf charakteristische pestilenzartige Gestank noch nicht wahrzunehmen sei – was allerdings verwundere und vom streng wissenschaftlichen Standpunkt aus gesehen ein kleines Kuriosum darstelle – , könne am Ableben des Patienten innerhalb der kommenden achtundvierzig Stunden nicht der geringste Zweifel herrschen, so wahr er Doktor Procope heiße.
And although the characteristic pestilential stench associated with the illness was not yet noticeable – an amazing detail and a minor curiosity from a strictly scientific point of view – there could not be the least doubt of the patient’s demise within the next forty-eight hours, as surely as his name was Doctor Procope.
verb
Er war hinübergeschritten, wenigstens war er hinübergeschritten in ein Land, das ihn nicht so verwundern würde, in dem es Berge geben mochte und Ebenen, über die die Stute galoppieren konnte.
He was gone, he at least, into a land that would not so bewilder him, where there might be mountains, and plains for the mare to run.
in unserem Büro angezündet hat, und deswegen wird mich meine Reaktion verwundern: eine leise Beunruhigung, als hätte ich gerade auf telepathische Weise erfahren, dass jemand, den ich kenne, in Schwierigkeiten steckt.
used to burn in our office, and so I’ll be bewildered by my response: a tremor of alarm, as if I’d just telepathically learned that someone I know is in trouble.
Ich brauche kaum auszuführen, dass der Student, indem er den Lehrer in eine alles verschlingende Gestalt verwandelt, deren Worte der Kritik – Worte, die mit dem Gewicht der Institution hinter ihnen ankommen – die Integrität des Ichs bedrohen, das heißt, des Ichs, das er oder sie selbst konstruiert hat, dass dieser Student den Lehrer in eine Übertragung hineinzieht, deren Erscheinungsformen – typischerweise indirekt – den Lehrer vielleicht verblüffen oder verwundern.
I need hardly spell out that in turning the teacher into an engulfing figure whose words of criticism – words which arrive with the weight of the institution behind them – threaten the integrity of the self, that is to say, the self he or she has self-constructed, the student is drawing the teacher into a transference whose manifestations – typically indirect – may nonplus or bewilder the teacher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test