Translation examples
            “You amaze me.”
»Sie verblüffen mich.«
You never cease to amaze.
Du verblüffst mich immer wieder.
amazing the crowds with their singing
um die Zuschauermenge mit ihrem Gesang zu verblüffen
But your ingenuity and wit amaze me.
Aber dein Einfallsreichtum und deine Schlauheit verblüffen mich.
Mrs Powell, you amaze me.
Mistress Powell, Sie verblüffen mich.
Why, Robert, you constantly amaze me.
Robert, Sie verblüffen mich immer wieder.
"You amaze me, Holmes," said I.
»Sie verblüffen mich, Holmes«, sagte ich.
I mean, you amaze me sometimes.
Ich meine, manchmal verblüffst du mich wirklich.
The wonders of modern science never cease to amaze me!
Die Wunder der Wissenschaft verblüffen mich immer wieder!
“The most amazing th…”
Es ist etwas Erstaun ...
To their amazement it did not come.
Zu ihrem Erstaunen blieb es aus.
No words: nothing but amazement.
Keine Worte: nichts als Erstaunen.
The colours amaze me.
Die Farben erstaunen mich.
Amazement filled me.
Erstaunen erfüllte mich.
Mole, you amaze me.
»Maulwurf, du erstaunst mich.«
It might have been amazement.
Vielleicht Erstaunen.
Really, you amaze me.
Wirklich, du erstaunst mich.
Marj, you amaze me.
Marj, du erstaunst mich!
You amaze me, boy.
Du erstaunst mich, Bursche.
“He will amaze you,” Rafik said with smug pride.
»Er wird euch in Erstaunen versetzen«, versprach Rafik mit selbstgefälligem Stolz.
Well, I am now going to amaze Sir Richard Springall,' Cranston grated.
»Nun, jetzt werde ich Sir Richard Springall in Erstaunen versetzen«, knirschte Cranston.
I imagine myself before a tribunal of judges, amazing them like Baby Jesus at the synagogue.
Ich hatte mir vorgestellt, wie ich vor einem Tribunal von Richtern stehe und sie in Erstaunen versetze wie Jesus als Kleinkind in der Synagoge.
“Let’s see what you can do.” And with all that steam inside you, you should be able to amaze me.
»Mal schauen, was du zustande bringst.« Und mit dem ganzen Steam, den du intus hast, solltest du mich eigentlich in Erstaunen versetzen.
The Runa, who found so little in the world to be amazed by, nonetheless found Sofia’s pregnancy remarkable for its duration and its effect on her.
Die Runa, die sich von so wenigem auf der Welt in Erstaunen versetzen ließen, fanden Sofias Schwangerschaft wegen ihrer Dauer und ihrer Auswirkung auf sie bemerkenswert.
Thank you to Orbit Books (Devi, Anne, Alex, Tim, Susan, Ellen, and Lauren P. especially), who all continue to amaze me with the hard work they do, their innovation, and their responsiveness.
Ich bedanke mich bei Orbit Books (Devi, Anne, Alex, Tim, Susan, Ellen und ganz besonders Lauren P.), wo mich alle noch immer mit ihrer harten Arbeit, ihrer Innovationskraft und ihrem Entgegenkommen in Erstaunen versetzen.
He did his best to orchestrate chance encounters, especially as one particular girl from Manil positively entranced him, such a small bud of mouth on her, and young enough that he knew, just knew, he would amaze her with his carnal knowledge.
Er tat sein Bestes, um zufällige Begegnungen zu arrangieren, vor allem, als ein bestimmtes Mädchen aus Manil ihn förmlich verzückte. So eine kleine Knospe von einem Mund, und so jung, dass er wusste, einfach wusste, dass er sie mit seinem Wissen über fleischliche Genüsse in Erstaunen versetzen würde.
I was still young enough to be amazed by them.
Ich war immer noch jung genug, um mich über sie zu verwundern.
The power of rumor never ceased to amaze him.
Die Macht des Gerüchts hörte nie auf, ihn zu verwundern.
Amazing how the watch officer’s command of the pidgin declined as soon as he’d said that.
Zu verwundern war, wieviel schlechter der Offizier vom Dienst plötzlich das Pidgin beherrschte, sobald er das gesagt hatte.
But from such things Stavros learned, and became fluent at least in trivial courtesies-learned at a rate that began to amaze Duncan.
Aber aus solchen Dingen lernte Stavros und sprach zumindest einfache Höflichkeitsfloskeln flüssig – lernte mit einer Geschwindigkeit, die Duncan zu verwundern begann.
Rowan said, immediately: “Let him go.” The wizard transferred his glance to Rowan, seeming amazed that she would dare to speak to him.
Rowan sagte sofort: »Lass ihn gehen!« Der Magus verlegte seinen Blick auf Rowan, es schien ihn zu verwundern, dass sie es wagte, zu ihm zu sprechen.
I grasped her and performed the first steps, still in amazement that she had not sent me about my business. She was not long in taking my measure and in taking charge of me. She danced wonderfully and I caught the infection. I forgot for the moment all the rules I had conscientiously learned and simply floated along.
Ich umfaßte sie und tat die ersten Schritte, noch verwunden darüber, daß sie mich nicht weggeschickt hatte, da merkte sie schon, wie es mit mir stehe, und übernahm die Führung.
And although the characteristic pestilential stench associated with the illness was not yet noticeable – an amazing detail and a minor curiosity from a strictly scientific point of view – there could not be the least doubt of the patient’s demise within the next forty-eight hours, as surely as his name was Doctor Procope.
Und obwohl der für den Krankheitsverlauf charakteristische pestilenzartige Gestank noch nicht wahrzunehmen sei – was allerdings verwundere und vom streng wissenschaftlichen Standpunkt aus gesehen ein kleines Kuriosum darstelle – , könne am Ableben des Patienten innerhalb der kommenden achtundvierzig Stunden nicht der geringste Zweifel herrschen, so wahr er Doktor Procope heiße.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test