Translation for "verwahrung" to english
Translation examples
noun
Folke Bengtsson sollte unverzüglich in Verwahrung genommen werden.
Folke Bengtsson was to be taken into custody immediately.
„Nimmt mich jetzt etwa das FBI in Verwahrung?“ „Nein.
"Am I in your custody?" "Nope.
O’Keefe«, sagte sie, »wir nehmen Ihre Kinder zu deren Schutz vorläufig in Verwahrung
O’Keefe,” she said, “we’re putting your children into protective custody.”
»Deshalb müssen sie zeigen können, dass Beweismaterial in ihrer Verwahrung sicher aufgehoben ist.«
So they've got to be able to demonstrate that any evidence they take custody of will be held securely.
John, du solltest wissen, dass die Biologin während des Wochenendes aus unserer Verwahrung geflohen ist.
John, you should know that the biologist escaped our custody over the weekend.
»Und wer ist für eine sichere Verwahrung in einer Stadt in Italien und die Konfiszierung des Besitzes?« Alle, bis auf einen.
“Those in favor of strict custody in an Italian town and complete confiscation of property?'' All save one, as it turned out.
Die Gerichtsbediensteten hüben an, ihn in Verwahrung zu nehmen, und kamen genau am Platz des Gerichtsschreibers vorbei.
The court officers moved to take him into custody, passing right by the court reporter's stand.
»Angesichts der Unterbrechung«, sagte Cugel, »hätte ich die magischen Halbkugeln lieber einstweilen in Verwahrung genommen, bis diese Lümmel angemessen gezüchtigt werden können.«
"In view of the interruption," said Cugel, "I had as lief merely take custody of the magic cusps until these louts can properly be chastened."
Die evolutionäre Wahrheit (das unsichtbare, versunkene Fundament) hat allgemein das europäische Stadtbild geprägt: Ausgrenzung und Verwahrung von Kranken, Ansteckenden, Abweichenden etc.
The evolutionary truth (the invisible, submerged foundation) has largely shaped the European cityscape: exclusion and custody of the sick, contagious, abnormal, etc.
Sämtliche Akten von Intercom und die Liste der Abonnenten – das ist sehr wichtig – werden von Ihnen in Verwahrung genommen, bis Sie weitere Anweisungen erhalten.
However, all Intercom records together with the mailing list – that is very important – and the Addressograph plates should be taken into your own custody and stored for the time being. You will receive further instructions about them later.
Wir wissen also noch nicht einmal, wer seine Verwahrung angeordnet hat.
Ergo, we haven't even figured out who authorized his detention.”
Manche wurden geschlagen und misshandelt während »ihrer dauerhaften Verwahrung unter verschärften Haftbedingungen«, wie der Generalinspekteur des Justizministeriums später feststellte.
Some were beaten and abused during “their continued detention in harsh conditions of confinement,” as the Justice Department’s inspector general later reported.
noun
Und jetzt gebe ich ihn Ihnen zur sicheren Verwahrung.
And now I give it to you, to keep safe.
»Nimm ihn in Verwahrung.« Es war Francois Revolver.
"Keep this," she said. It was François' revolver.
Die Pana waren dem Edun Kesrithun zur Verwahrung anvertraut.
The Pana was set in the keeping of Edun Kesrithun.
»In persönlicher Verwahrung des schätzenswerten Direktors, hoffe ich.«
“In the estimable Director’s personal keeping, I trust.”
»Also hat man Euch zwecks sicherer Verwahrung in den Tower verlegt.«
And so you have been moved to the Tower for safe-keeping.
Wir müssen das Gerät behalten – und auch dich zu deiner eigenen Sicherheit in Verwahrung nehmen.
We have to have it, and we’ll have to keep you safe, too.”
Man hatte sie ihm ohne Recht genommen, vor Generationen, und nun liegt sie sicher in ihrer Verwahrung.
It had been taken from them without authority, generations ago, and now it is safe in their keeping, not mine.
Kerry hatte beschlossen, seine Süßigkeiten zur sicheren Verwahrung ins Ohr zu stecken.
Kerry had decided to put his sweet in his ear for safe-keeping.
Denn nach den Bräuchen der Eldalie oblag die Verwahrung und Austeilung dieser Nahrung allein der Königin.
For according to the customs of the Eldalië the keeping and the giving of this food belonged to the Queen alone.
»Den Helm meiner Väter habe ich angenommen«, sagte Túrin, »mit Dank für die gute Verwahrung.
‘The helm of my fathers I take, with good will for your keeping,’ said Túrin.
noun
Die Zeitungen wurden so scharf beaufsichtigt, daß öffentlich nicht gegen die Ungerechtigkeit und Räubereien des Militärs Verwahrung eingelegt werden konnte, und wenn ein einzelner sich zur Wehr setzte, stand Gefängnis darauf.
The newspapers were so muzzled that no public protest could be raised against the injustices or depredations of the military, and individual protests were silenced with jail sentences.
Der Mann, der den Staatsschatz zu verwalten hatte, Republikaner, aber ehrlich, legte Verwahrung gegen die ungesetzlichen Emissionen ein und verweigerte seine Unterschrift, aber weder er noch andere, die die Mißstände abzustellen suchten, konnten gegen den Strom schwimmen.
The state treasurer, a Republican but an honest man, protested against the illegal issues and refused to sign them, but he and others who sought to check the abuses could do nothing against the tide that was running.
Vor Gott und Menschen erheben wir gegen diese beispiellose Schändung unseres Glaubens in feierlicher Verwahrung unsere Stimme.› Wir sind dessen gewiß, daß die tiefe Entrüstung, die wir empfinden, von jedem gläubigen Christen geteilt wird.» Weder von Hitler noch von Reichsbischof Müller kam eine Antwort.[45]
Before God and humanity, we raise our voice in solemn protest against this unheard-of profanation of our faith.’ We are convinced that the deep outrage that we are feeling is shared by every Christian.” Neither Hitler nor Reich Bishop Müller replied.45
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test