Translation for "gewahrung" to english
Gewahrung
noun
Translation examples
noun
Die Gewährung von Staatsbürgerschaften an Fremdweltler.
Granting citizenship to offworlders.
»Keineswegs üblich«, fuhr er bedächtig fort, »war dagegen die Gewährung einer zweiwöchigen Gnadenfrist.
“What was not usual,” he said carefully, “was the granting of a period of two weeks’ grace.
Besonders unvorstellbar wäre für Manager die Gewährung einer langfristigen Option auf ein Unternehmen, das regelmäßig sein Kapital erhöht.
It would be particularly unthinkable for managers to grant a long-term option on a business that was regularly adding to its capital.
Offenbar hat er 1416 mit anderen in der Kurie versucht, sich ein Benefizium zu sichern, doch dessen Gewährung war umstritten, und es wurde schließlich nicht gezahlt.
22 in this difficult period: In 1416 he evidently tried, with the others in the curia, to secure a benefice for himself, but the grant was controversial and in the end was not awarded.
Das fing mit dem Gesuch auf Teilerlass der Strafe an und endete im Idealfall mit der Gewährung einer Aussetzung der Reststrafe und Freilassung auf Bewährung.
It began with the petition for a partial reprieve and ended ideally with the granting of a pardon and conditional release, a round-the-clock freedom subject only to the condition that Zarco not commit another crime.
Dem Vergütungsausschuss mag diese Differenz dagegen unwichtig vorkommen – vor allem wenn, wie es bei den meisten Unternehmen der Fall war, diese Gewährung keine Auswirkungen auf die ausgewiesenen Gewinne hat.
To a comp committee, however, the difference may seem unimportant—particularly if, as has been the case at most companies, neither grant will have any effect on reported earnings.
Denn die Gewährung von Straffreiheit ist ein komplizierter Entscheidungsprozess, der nicht nur die Zustimmung der Polizei, sondern auch die der Bezirksstaatsanwaltschaft erfordert, wobei das letzte Wort beim Gericht liegt.
The granting of immunity is a complicated procedure, involving the approval not only of the Police Department but also of the District Attorney’s Office, with the final decision being made by the Court.
Diese Bewegungen bedienten sich zwar auch wirtschaftlicher Argumente, um ihr Anliegen zu untermauern, aber sie gewannen den Kampf nicht, indem sie der Gewährung gleicher Rechte und Freiheiten einen Geldwert beimaßen.
Though these movements all contained economic arguments as part of building their case for justice, they did not win by putting a monetary value on granting equal rights and freedoms.
Zum Beispiel kritisiert Buffett die Meinung, dass Aktienoptionen bei deren Gewährung nicht als Ausgaben zu behandeln seien. Buffett stellt lakonisch Folgendes zur Debatte: »Wenn Optionen keine Form der Entlohnung sind, was sind sie dann?
For example, criticizing the view against treating stock options as expenses when granted, Buffett delivers this laconic argument: “If options aren’t a form of compensation, what are they?
Als im Januar 1826 schließlich von allen Mitgliedern des Deutschen Bundes die Gewährung des Privilegs vorlag, empfand er das als das siegreiche Ende einer Schlacht, die ihn ein ganzes Jahr im Atem erhalten hat.
When grants of privilege from all members of the Confederation were finally assembled in January 1826, it seemed to Goethe like a final victory in a battle that had kept him in suspense all year long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test