Translation for "detention" to german
Translation examples
noun
They visited him in detention.
Sie besuchten ihn während der Haft.
They're trouble in detention."
In der Haft bedeuten sie Ärger.
This is how they die in detention.
So sterben sie in der U-Haft.
I'll be down in Detention.
Ich werde mich unten in Haft befinden.
His father remains in detention.
»Sein Vater bleibt in Haft
And, if it followed, his detention.
Und für die Haft, falls die als Nächstes käme.
In his years of detention, with his unending curiosity, Dr.
In den Jahren der Haft hatte Dr.
The commission’s powers of detention are the most fearsome weapon in its armoury.
Die gefürchtetste Waffe im Arsenal der Kommission ist die Haft.
Grounds filed for detention: breaking and entering, criminal trespass.
Begründung für die Haft: Einbruch, unbefugtes Betreten der Enklave.
"Don't forget breaking Detention," Quinn added helpfully.
»Vergessen Sie nicht den Ausbruch aus der Haft«, fügte Quinn hilfsbereit an.
"I can't have detention.
Ich kann nicht nachsitzen.
Because he was doing detention with me.
Weil er bei mir nachsitzen musste.
‘Are you in detention or something?’
»Müsst ihr nachsitzen oder was?«
So put me in detention!
Dann lassen Sie mich doch nachsitzen!
I have no idea what detention is.
Ich habe keine Ahnung, was nachsitzen ist.
Put them both in detention.
Beide müssen nachsitzen.
We give detentions, Moody!
Wir geben Nachsitzen, Moody!
How was detention with Umbridge, anyway?
Wie war eigentlich das Nachsitzen bei Umbridge?
“I’ve got a detention with Professor Snape.”
»Ich hab Nachsitzen bei Professor Snape.«
“This detention’s already been postponed once;
Dieses Nachsitzen wurde schon einmal verschoben;
noun
Not detention or even the cane.
Kein Arrest, nicht mal der Stock.
Being under detention was bad.
Unter Arrest zu stehen war schlimm.
Everyone here is under Imperial detention.
Sie stehen alle unter imperialem Arrest.
I hope she hasn't got detention,
Ich hoffe, sie hat keinen Arrest gekriegt.
Detentions were announced at roll call.
Arrest wurde bei einem Appell ausgesprochen.
In that case I'll try and get detention,
In diesem Fall werde ich versuchen, Arrest zu kriegen.
I guess we were heading for detention.
Ich dachte schon, wir kriegen Arrest.
The official name for the U-boat was Detention.
Das U-Boot hieß offiziell Arrest.
You have to be silent in the hall or you’ll get detention.
In der Halle muss man still sein, sonst kriegt man Arrest.
Bear, concerning your detention last night...
Bear, was Ihren Arrest gestern abend angeht …
Ergo, we haven't even figured out who authorized his detention.”
Wir wissen also noch nicht einmal, wer seine Verwahrung angeordnet hat.
Fahnstock, he resumed, had been trained in neurology at an asylum in Lemberg, immediately before the First World War: at a time, that is, when psychiatry was primarily concerned with subduing those in its custody, and keeping them in safe detention. For that reason he was naturally inclined to interpret the recurrent desolation and apathy of sick patients exposed to continued shock therapy, their growing inability to concentrate, their sluggishness of mind, their muted voices, and even cases when patients entirely ceased to speak, as signs of successful therapy.
Fahnstock, so setzte er wieder ein, Fahnstock hatte seine nervenärztliche Ausbildung in einer Lemberger Anstalt absolviert, unmittelbar vor dem Ersten Weltkrieg; zu einer Zeit also, da die Psychiatrie in erster Linie mit der sicheren Verwahrung und Niederhaltung der Internierten befaßt war. Er neigte darum von Haus aus dazu, die durch eine fortgesetzte Schockbehandlung regelmäßig sich einstellende Verödung und Einebnung des kranken Subjekts, die zunehmende Schwerbesinnlichkeit, das verlangsamte Denken, den herabgeminderten Tonus, ja sogar das gänzliche Verstummen als therapeutischen Erfolg zu verbuchen.
Inspector Popil advised against the detention of the woman Murasaki.
Inspektor Popil riet von einer Festsetzung Lady Murasakis ab.
I will specifically record and report that their detention was in no way meant to reflect on their loyalty or competence, and that I recommend every man aboard for promotion and a medal.
Ich werde im Bericht eigens betonen, dass ihre Festsetzung in keiner Weise ein Licht auf ihre Loyalität oder Kompetenz werfen sollte und dass ich jeden Mann an Bord für eine Beförderung und eine Auszeichnung vorschlage.
Hood said, “The only criteria for the detention of alien Fifth Columnists is the established fact that the fucking Japs bombed a U.S. territory early this morning and killed at least two thousand Americans, and the fucking Germans and Italians did not.
Dick Hood ergriff das Wort: »Das einzige Kriterium für die Festsetzung einer ausländischen Fünften Kolonne ist die gesicherte Tatsache, dass die Scheiß-Japsen heute früh das Gebiet der Vereinigten Staaten bombardiert und mindestens zweitausend Amerikaner getötet haben, die Scheiß-Deutschen und Scheiß-Italiener hingegen nicht.
noun
Just one night in the detention room and the anticipation of possible torture had been sufficient to transform the formerly arrogant wagon driver into a bundle of misery.
Eine Nacht allein im Karzer und dazu die Vorstellung einer möglichen Folter hatten ausgereicht, den einst so hochmütigen Rottführer in ein Häufchen Elend zu verwandeln.
I get a month in the detention cell instead of being expelled because Father goes to see the principal and agrees with him that I need a firm hand.
Ich bekomme den Monat Karzer statt sofortiger Relegation, weil Vater beim Rektor vorspricht und sich einig weiß mit ihm, daß ich der »schweren Hand« bedarf.
Now the duty NCO appeared and told Alexander to put on his field service uniform (a very difficult task), then they went over the barracks terrain together, while Alexander explained to the duty NCO that he loved Christina and they called each other Bonny, no, not Pony, Bonny like in the song, then they reached the guardhouse, where Alexander’s belt was removed, they took him to a small room where there was nothing but a bedstead without even a mattress on its network of steel springs, and when Alexander was fetched from the detention cell at six on Sunday morning, so that he could clean the basin in which he had vomited before the company got up, he had, as he saw in one of the twenty mirrors in the washroom, the imprint of the steel springs on the right-hand side of his face.
Jetzt tauchte der UvD auf und befahl Alexander, die Felddienstuniform anzulegen (äußerst schwierige Aufgabe), dann gingen sie zusammen über das Kasernengelände, Alexander erklärte dem UvD, dass er Christina liebte und dass sie einander «Bonny» nannten, nein, nicht Pony, sondern Bonny, wie es im Lied heißt, dann waren sie an der Wache, man nahm Alexander das Koppel ab, brachte ihn in einen kleinen Raum, in dem nichts weiter stand als eine Pritsche, auf deren Stahlfedergitter nicht einmal eine Matratze lag, und als Alexander am Sonntagmorgen um sechs aus dem Karzer geholt wurde, damit er das Waschbecken, in das er erbrochen hatte, reinigen konnte, bevor die Kompanie aufstand, trug er, wie er in einem der zwanzig Spiegel des Waschraums sah, den Abdruck der Stahlfedern in der rechten Gesichtshälfte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test