Translation examples
verb
»Vertreibt dieses Pracht-Etablissement Luger mit Schalldämpfern?«
“Does this grand establishment sell silencer-equipped Lugers?”
»Das war der Besitzer des Rogues damals. Jetzt vertreibt er Pornos.«
‘Owner of Rogues back in the day. Now he sells porn.’
Das Deutsche Haus an der 15th Street vertreibt illegal Luger.
The Deutsches Haus over on 15th Street sells Lugers illegally.
Der da vorn«, Albin kehrte den Daumen zum Barmixer, der Sage nach der größte Mensch der Republik, »vertreibt sie im landesüblichen Nachbau.
The guy over there’ – Albin jerked his thumb at the barman, reputedly the tallest man in the Republic – ‘sells replicas.
Überall im Lande arbeiteten diese beiden Branchen Hand in Hand. »Meine Firma vertreibt sie«, sagte Trout, »und ich habe viele davon gesehen.
the driver said to Trout, “you must be in aluminum siding, too.” All over the country, the two businesses went hand-in-hand. “My company sells it,”
verb
Selbst wenn König Domas uns vertreibt, als Preis für den Tod seines Bruders ... na und?
And even if King Domas expels us as the price for his brother's death, what of it?
Oder doch, einen Engel mit einem flammenden Schwert, der Adam und Eva aus dem Paradies vertreibt.
There’s an angel with a flaming sword who expels Adam and Eve from Paradise.’
»Meine Brüder«, sagte er mit bewegter, wohlklingender Stimme, »was geschieht heute in Europa? Ich werde es euch sagen: Jede Nation gelangt zu einem Bewusstsein ihrer selbst – wird gewahr, wer und was sie ist – und als Folge davon vertreibt sie all jene, die nicht zu ihr gehören.
"My brothers," he was saying in a passionate, musical voice, "what is happening all over Europe.'' Shall I tell you.'' Every nation is coming to a consciousness of itself—realizing who and what it is—and as it does so, it expels all those who don't belong.
Als erstes beginnt er, da er mit seinem Nächsten zu viele Probleme hat, seine Beziehungen zum Universum zu verbessern. Er zieht sich zurück und meidet soweit wie möglich den Umgang mit seinesgleichen, er gewöhnt sich daran, den Kopf leerzuräumen, indem er alle indiskreten Präsenzen daraus vertreibt, er betrachtet den Himmel in sternklaren Nächten, liest Bücher über Astronomie und macht sich so lange mit dem Gedanken der Sternenräume vertraut, bis dieser zu einem festen Bestandteil seiner geistigen Wohnungseinrichtung wird.
To begin with, since his neighbor has too many problems, Palomar will try to improve his relations with the universe. He avoids and reduces to a minimum his association with his similars; he becomes accustomed to making his mind a blank, expelling all indiscreet presences; he observes the sky on starry nights; he reads books on astronomy;
Vertreibt die Schwesternschaft!
Drive out the Sisterhood.
Das Einfache vertreibt das Gute.
Easy work drives out good work.
Der Gestank vertreibt dreißig Arcadier.
The smell drives out thirty Arcadians.
Was Rakossa dann mit mir macht, vertreibt auf Tage alle Gedanken an Flucht.
What Rakossa then does to me drives out all thoughts of escape for day-times.
Die Liebe vertreibt die Dämonen des Misstrauens allem und allen gegenüber und gibt dir wieder einen klaren Blick.
Love drives out the demons of the imagination—which distrust everything and everyone—and, instead, returns purity to our gaze.
Das vertreibt die Kälte, und wenn man genug davon bekommen hat, dann hört man die Geister der Ahnen flüstern.
This’ll drive out the chill, and when you’ve drunk enough of it, you can hear the ghosts of your ancestors whispering.”
»Das gelbliche Gras vertreibt Pika-Pina nicht, sondern ist vielmehr eine Warmwettervariante davon, so, wie die Goldenen Saia Warmwetterversionen von uns Tran sind.«
The yellowish grass does not drive out the pika-pina but rather is a warm weather variety of it, as the Golden Saia are warm weather versions of us Tran.
In der Wirtschaft nennt man das: ›Schlechtes Geld vertreibt gutes.‹ Das heißt, wenn gute Leistung nicht anerkannt wird, nimmt schlechte Leistung überhand.
There's a saying in economics: 'Bad money drives out good.' That means poor performance will take over if good performance isn't recognized.
Er hatte in seinem Leben ein paar Dinge gelernt und hoffte, er könne sich darauf verlassen; eins davon war, dass ein größerer Schmerz einen geringeren vertreibt.
One of the things he had learnt in life, and which he hoped he could rely on, was that a greater pain drives out a lesser one.
Landsleute, erhebt euch, Greift zu den Waffen. Vertreibt die Japaner, Beschützt eure Heimat ...» Die Bauern mit ihren Blechohren und Holzzungen lernten nie anständig singen, aber die Kinder hinter der Mauer konnten das Lied bald auswendig.
Rise up, countrymen, take up arms to drive out the Japs and protect your homes. . . .’ The men, with tin ears and stiff tongues, never did learn how to sing it right, but the kids on the other side of the wall soon had it down pat.
verb
Ist eine Sonne der Weisheit, Die alle Dunkelheit vertreibt
Is a sun of wisdom dispelling all darkness.
Das körperliche Tun hat etwas an sich, das die Langeweile vertreibt.
Something about the physical action dispels the boredom.
Ein Juchzer der ranken Kate vertreibt alle Politik.
A squeal from lissom Kate dispels all politics.
Das Problem der Laternen besteht darin, dass das Licht alle Schatten verstärkt, die es nicht augenblicklich vertreibt.
This is the problem with lamps: they accentuate the shadows that they do not dispel.
Wir haben allerdings festgestellt, dass das dankbare Herz unabhängig vom jeweiligen Gottesverständnis negative Gedanken vertreibt.
We’ve found that however they understand God, the Grateful Flow will work to dispel negative thinking.
Sonnenlicht macht uns glücklich und vertreibt Depressionen.
Sunlight makes us happy, drives away depression.
Er vertreibt böse Geister, die vielleicht noch an dem Toten gehangen haben.
It will drive away any evil spirits who might have been clinging to the dead.
Weißer Lehm macht rein, und das weiße Fell eines Albino-Bisons vertreibt die Krankheit.
White clay will cleanse, and the white hide of an albino buffalo will drive away sickness.
Und hier, bitte, vertreibt der von knienden Siedlern umringte Bekker die Wolken und verhindert einen Regenguss, um die Ernte zu retten.
And here, if you please, Bekker – surrounded by settlers – drives away the clouds and holds back a tempest to save the harvest.’ ‘And here?
Essig vertreibt die Läuse von deinem Körper, aber du brauchst das schwarze Tabakkraut, um Geister zu vertreiben … und ich habe dort Blut vergossen, am Jungbrunnen … brachte diese Pflanze zum Sprießen.
vinegar will drive lice away from your body, but you need the black tobacco weed to drive away ghosts … and I shed blood there, by the Fountain … sprouted that plant.
»Und auch den anderen Herrschaften würde ein bisschen Schlaf guttun. Das vertreibt die düsteren Gedanken. Also macht schon, dass ihr endlich in die Betten kommt.« Sie hob mahnend den Finger.
“A little sleep should do everyone some good and drive away the gloomy thoughts, so let’s hurry and get to bed.” She wagged her finger in mock admonishment.
Und lieben die, von denen du sprichst, etwa Herumdrücker in den Wäldern, die wie Wölfe versprengte Schafe jagen, mehr als den, der sich mit seinem Helm und Wappenschild rüstet und die Feinde vertreibt, seien sie auch weit zahlreicher als sein ganzes Heer?
And do those that you speak of love such skulkers in the woods, hunting strays like a wolf, better than one who puts on his helm and figured shield, and drives away the foe, be they far greater than all his host?
verb
Heißes Blut vertreibt kühle Überlegung!
Hot blood has banished cool thought!
Er hatte sie mit Kaffee vertrieben, so wie ein guter Rabbi mit Hilfe der Thora Dämonen vertreibt.
He had used coffee to banish them the way a great rabbi uses the Torah to banish demons.
Vertreibt alle Gedanken an den Tod und andere Dinge, die euch von der Schlacht ablenken könnten.
Banish all thought of death, of anything that’s a distraction from the real task in front of you: the battle.
Kannst du die Abfolge von Ereignissen aufführen, die damit endet, dass Licht die Schatten in einem dunklen Zimmer vertreibt?« »Nein.«
Could you list the sequence of events that ends with light banishing the shadows in a dark room?” “No.”
Es war eine einfache Tatsache des Lebens im Felde, dass eine solche Entdeckung alle Freude und allen Schmerz vertreibt, die der Vortag gebracht haben könnte.
It was a simple fact of life in the field that such a discovery quickly banishes whatever joy or pain the previous day brought.
Sag etwas, das dieses merkwürdige Gefühl in mir vertreibt … ein Gefühl, das ich nicht mehr hatte, seit … ich weiß nicht, seit wann …
Say something to banish the odd feeling I have inside . a feeling I have not felt since . I know not.
Und dann, während ich so zwischen den im Mondlicht silbergrau schimmernden Obstbäumen stand, überlegte ich, wie man einen alten Geist vertreibt, der nicht zu spuken aufhört.
And then, standing among the trunks of the fruit trees, silver-grey in the moonlight, I recalled that the way to banish an old ghost that continues its hauntings is to exorcise it. Well then, mine should be exorcised.
Ich sehe, dass hier derselbe armselige Reduktionismus am Werk ist, der dich damals schon gepackt hat, als du unter den Einfluss deines Ronnie geraten bist … diese Stimme vertreibt mir die Konzentration … Damals gab es psychische Störungen überhaupt nicht mehr, es gab nur noch verschiedene Arten, die Welt zu betrachten.
I see the same sort of pathetic reductionism at work here that was operating when you fell under your pal Ronnie’s influence . that voice banishes my concentration . Then there was no mental illness to speak of, only different ways of looking at the world.
Schließlich vertreibt Yasmeen die Meute. „Genug!“, ruft sie
Yasmeen eventually drives off the crowd. ‘Enough!’ she shouts
Katherine streut Chemie gegen das Ungeziefer, das ihre kostbaren Blumen fressen könnte, und das Zeug ist gar nicht giftig, es vertreibt nur zufällig auch Katzen. Der Geruch wahrscheinlich. Ich mag Katzen.
‘Katherine puts down pellets to preserve her precious flowers, and the stuff isn’t poison: just drives off felines, the smell or something. I like cats.
England hatte längst schon einen Gärtnermeister nötig – einen Gärtner, der das Unkraut jätet, giftige Ranken herausreißt, schädliche Tiere vertreibt – seien es Wölfe, Geier, Maulwürfe oder Schlangen – und das Land zur Blüte bringt.
England has long been in need of a master gardener—a gardener who will weed her, root out poisonous growth, chase away unhealthsome beasts—wolves, vultures, moles, snakes—and make her bloom.
Vertreibt das nicht die Geister?
Doesn’t that chase off ghosts?
Wenn Garion damit einen Dämon vertreibt, würde man es noch in Gandahar, auf der anderen Kontinentseite, hören.« »Aber es könnte ihn vertreiben, nicht wahr?« Belgarath blickte Polgara an.
If Garion uses the Orb to chase off a demon, they're going to hear it in Gandahar all the way on the other side of the continent." "But it would work, wouldn't it?" Belgarath looked at Polgara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test