Translation examples
guess
noun
»Eine begründete Vermutung bleibt eine Vermutung
‘An educated guess is still a guess.’
Es ist nur eine Vermutung, aber es ist eine gute Vermutung.
It's just a guess, but it's a good guess.
»Eine Vermutung. Aber eine logische.«
“Guessing. But it’s a logical guess.”
Das ist keine Vermutung.
"That's not a guess.
Aber das war nur so eine Vermutung.
But that was just guessing.
Das war nur eine Vermutung.
That was just a guess.
Aber das ist nur eine Vermutung.
But that is only a guess.
Reacher erwiderte: »Auch eine begründete Vermutung bleibt eine Vermutung.
Reacher said, ‘An educated guess is still a guess.
Bitte verzeiht mir meine Vermutung.
Please forgive my presumption?
Bitte verzeih mir meine Vermutung.
Please pardon my presumption.
Deine Vermutung ist eine Beleidigung für uns beide.
And you insult us both by such a presumption.
Dies war allerdings nichts weiter als eine Vermutung, denn Dr.
It was a presumption, and nothing more, since for some reason Dr.
Ich gehe von der Vermutung aus, dass Sie unschuldig sind.
‘I’m going to start with the genuine presumption that you’re innocent.
Aber sie hatte nicht vor, sich umzubringen. Das war nur wieder eine ihrer dämlichen Vermutungen.
But she wasn’t going to kill herself, it was just another of their fucking presumptions.
Man muß doch – rechtlich gesehen – von der Vermutung ausgehen, daß es in sein Eigentum übergehen könnte.
There must be a legal presumption that he could get to own it.
Seine Vermutung kränkte mich – vielleicht weil er zumindest teilweise recht hatte.
His presumption grated on me – perhaps because he was, at least partially, right.
Eine einzige kleine Vermutung, die im Nachhinein eine Fülle von Problemen verursachen sollte.
One little presumption, but it would cause many, many problems later.
»Das ist eine Vermutung.« Er ging auf und ab. »Eine schwache.« »Akzeptiert, Bob. Sie ist schwach.«
"That's a presumption." He paced. "It's weak." "I agree, Bob.
Das ist nur eine Vermutung.
‘That’s an assumption.
Vermutung bestätigt.
Assumption confirmed.
Es war nur eine Vermutung, eine Hoffnung.
There was only the assumption, the hope.
Das war jedenfalls meine Vermutung.
That was my assumption, anyway.
„Eine sehr treffende Vermutung.“
“That’s a safe assumption.”
»Das war nur eine Vermutung.« »Wieso denn das?
“It was a natural assumption.” “Why?
Es ist nur eine Vermutung.
I am merely making an assumption.
Ihre Vermutungen waren richtig!
Her assumptions were right.
Noch nicht einmal eine Vermutung.
Not even a conjecture.
»Das sind doch alles nur Vermutungen
“The merest conjecture!”
»Ich habe eine Vermutung
I have a conjecture.
»Das sind lauter Vermutungen
“This is pretty conjectural,”
Unbestätigte Vermutungen?
Unsupported conjecture?
Nur Vermutungen und Phantasien.
These are only conjectures, fantasies.
Doch das war reine Vermutung.
This was just conjecture, however.
Es ist bloß eine Vermutung.
It’s simple conjecture.
aber das ist eine Vermutung.
but that is supposition.
Das waren alles Vermutungen.
That was all supposition.
Das sind alles nur Vermutungen.
Pure fucking supposition.
»Wissen oder Vermutung
“Knowledge, or supposition?”
Aber das sind alles nur Vermutungen, oder?
‘But it’s only supposition, surely?
Außerdem ist das momentan nur eine Vermutung.
At the moment, this is supposition.
«Das ist reine Vermutung
“That’s pure supposition.”
Es ist nur eine Vermutung von mir.
It’s just a suspicion.
»Geständnisse oder Vermutungen
Confessions or suspicion?
»Hat sich diese Vermutung bestätigt?«
“Was the suspicion confirmed?”
Aber es waren ja nur Vermutungen.
But they were only suspicions.
Baedeker hatte so seine Vermutungen.
Baedeker had his suspicions.
Seine Vermutungen waren richtig.
That his suspicions were correct.
»Es ist eine nicht unbegründete Vermutung
“Isn’t it?” “It’s a reasonable suspicion.”
Sie hat Vermutungen, aber keine Gewissheit.
She has suspicions, but no certainty.
Nein, ich hab da eine gewisse Vermutung
I have a suspicion . . .
Besten Dank für die Vermutung.
Thanks for the suggestion.
Niemand sprach eine Vermutung aus.
Nobody suggested anything.
Vermutung, daß er sich die Wunde selbst beigebracht hatte.
Suggestion that the wound was self-inflicted.
Darf ich eine Vermutung äußern?
May I make a suggestion?
»Das ist die Vermutung, die in dem Bericht erwähnt ist.«
“That’s the suggestion they made in their report.”
»Die Indizien legen eine andere Vermutung nahe.«
“Evidence suggests otherwise.”
Ich bin dankbar für jede Vermutung, Doctor.
‘I’ll welcome any suggestions, Doctor.
Das ließ alle möglichen Vermutungen zu – aber welche war richtig?
It was all very suggestive: but of what?
Diese Vermutung war ebensowenig absurd wie jede andere.
The suggestion was no more absurd than any other.
Nun, dann muß ich Ihnen einige Vermutungen nahelegen.
Well, then, I must make some suggestions to you.
Aber das waren nur Vermutungen.
But these were mere speculations.
»Ihre Vermutung, Captain?«
Speculation, Captain?
Vermutungen waren sinnlos.
Speculation was pointless.
Das ist alles nur unsere Vermutung, und Vermutungen machen mich immer nervös.
All of that is pure speculation on our part, and pure speculation always makes me nervous.
Das ist nicht nur eine Vermutung, nicht wahr?
This isn't just speculation, is it?
Keine Vermutungen, sondern Wissen.
Not speculation, but certain knowledge.
Er stellte auch keine Vermutungen an.
He did not speculate.
»Ich habe nur Vermutungen angestellt.«
“I was merely speculating.”
Vermutungen anzustellen ist sinnlos.
   "It is pointless to speculate.
noun
Aber das sind nur Vermutungen.
But that is only a surmise.
Sind das nur Vermutungen, oder haben Sie Beweise?
Is it merely surmise, or are there data?
Mit dieser Vermutung hatte er recht.
This surmise proved to be correct.
Der Rest ist seine Vermutung.
He surmised the rest.
Natürlich ist es nur eine Vermutung.
“Of course it’s only a surmise.
Wir haben nur Hinweise und Vermutungen.
We have only hints and surmises.
Ihre Vermutungen stimmen, Louis.
Your surmise is true, Louis.
»Du mußt doch inzwischen eine Vermutung haben.«
“You must have a surmise by now.”
»Möglicherweise ein Ja auf die zweite Vermutung
“Quite possibly a ‘yes’ to the second surmise.”
Es ist eine unangenehme Vermutung, aber wenn Überreste gefunden werden könnten...
This is an unpleasant surmise, but if there are remains to be found-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test