Translation for "unverstellt" to english
Unverstellt
adjective
Translation examples
adjective
Locke stieß ein helles, unverstelltes Lachen aus.
Locke laughed, a high and genuine sound of pleasure.
Diese Filmweltblase trübt manchmal die unverstellte Sicht auf einen Ort.
The film world bubble can get in the way of a genuine response to a place.
Höchstens fünf Jahre alt.« Sie strahlte in unverstellter Erregung.
Not more than five years old.” She glowed, genuinely excited.
»Martín?« Der Inspektor wedelte mit der Hand vor meinen Augen, als fürchtete er, ich hätte den Verstand verloren. »Was?« Er schaute mich mit unverstellter Besorgnis an.
‘Martín?’ the inspector asked, waving a hand in front of my face as if he feared I’d lost my mind. ‘What?’ The inspector seemed to be genuinely worried.
»Nun ja, nicht mehr lange, und Sie werden uns für unsere Aufwendungen entschädigen«, erwiderte sie. »Mehr als reichlich, wenn sich Ihre Hoffnungen bewahrheiten.« Dabei strahlte sie ihn gut gelaunt an; es war ein unverstelltes Lächeln, wie die kleinen Fältchen, die sich um ihre Augen bildeten, verrieten.
“Well, you’ll certainly pay for it soon enough,” she said. “Many times over, if our hopes play out.” At that she smiled, with genuine good humor that crinkled the edges of her eyes, and held out the fresh promissory note.
adjective
Nately glotzte ihn mit unverstellter Begriffsstutzigkeit an.
Nately gaped at him in undisguised befuddlement.
Er sprach mit unverstellter Offenheit und größtem Ernst.
There was an open frankness to it, an undisguised sincerity.
Klain strahlte sie mit unverstellter Freude an.
Klain gazed at her and smiled with undisguised pleasure.
Sein unverstelltes Interesse hatte sie verunsichert, obwohl es das eigentliche Ziel des Abends darstellte.
His undisguised interest had made her uncertain, but that was actually her goal for the evening.
»Das Messer ist soweit«, kündigte Alric in einem Ton an, der erstaunlicherweise unverstellt fröhlich klang.
“The knife is ready,” Alric announced, in a tone that sounded amazingly like undisguised glee.
Ich bitte nur um Obdach für mich und den Jungen«, sagte ich mit meiner eigenen Stimme, unverstellt. »Verzeihung?«
I am simply asking for shelter for myself and the boy,” I said in my own voice, undisguised. “What?”
Es war ein gewagtes Spiel. Wenn der Zauber scheiterte, hatte er sich gerade als Mann zu erkennen gegeben, als er mit unverstellter Stimme gesprochen hatte. Aber die Würfel schienen zu seinen Gunsten zu fallen.
It was a gamble. If the spell failed, he would have just given himself away as a male, since his voice remained undisguised, but the dice seemed to have rolled in his favor.
Sie wurde von ihrem Mann grenzenlos geliebt und war der Quell seiner Lebenskraft, das war aus der unverstellten Zärtlichkeit ersichtlich, mit der seine Bücke und Gesten sie einhüllten, selbst wenn sie etwas sagte, was ihm nicht unbedingt gefiel.
That she was boundlessly loved by her husband and the source of his sustenance was apparent in the undisguised tenderness with which his every gaze and gesture enveloped her, even when what she said was not necessarily to his liking.
Selbst das einzige Schmuckstück, den großen Ring, den sie morgens an den Mittelfinger der linken Hand gesteckt hatte, ihr einziges schmückendes Beiwerk, hatte sie ausgesucht, weil sie damit einen Hinweis darauf gab, was für eine Intellektuelle sie war: eine, die die ästhetische Oberfläche der Welt offen, unverstellt, mit Appetit und unverhohlener Kennerschaft genoss und dennoch durchdrungen war von lebenslanger Hingabe an wissenschaftliches Streben.
Even her one piece of jewelry, the large ring she'd placed that morning on the middle finger of her left hand, her sole decorative ornament, had been selected for the sidelight it provided on the intellectual she was, one for whom enjoying the aesthetic surface of life openly, nondefensively, with her appetite and connoisseurship undisguised, was nonetheless subsumed by a lifelong devotion to scholarly endeavor.
Mit anderen Worten, die Zeit, die mir noch blieb, um zum Wintergarten ja zu sagen, war präzise meßbar und lief mir davon, Filmtheater um Filmtheater, Süßwarenladen um Süßwarenladen, Haustür um Haustür, und doch konnte ich nichts anderes sagen als nein, nein, es geht bestimmt auch so, bis meine Mutter nichts Tröstliches mehr vorzuschlagen hatte und gegen ihren Willen in ein bedrücktes Schweigen verfiel, ein beunruhigendes, unverstelltes Schweigen, als hätte der ereignisreiche Vormittag nun auch sie endlich so deprimiert wie mich.
In other words, the time left to say yes to the sun parlor was precisely measurable and running out, movie theater by movie theater, candy store by candy store, stoop by stoop, and yet all I could say was no, no, I'll be fine where I am, until my mother had nothing soothing left to suggest and, despite herself, went gloomily silent in a very ominous, undisguised way, as though the eventfulness of the morning was at last working her over the way it had me.
adjective
Hier war alles unverstellt, direkt, von brachialer Wirklichkeit.
Everything here was unfeigned, direct, raw in its reality.
Sie spürt, dass er sie mit unverstellter Neugier ansieht.
She can feel him looking at her with unfeigned curiosity.
Dieser Blick bewirkte, dass sie sitzen bleiben und seine unverstellte Bewunderung genießen wollte. »Natürlich, gerne.«
It made her want to stay and enjoy his unfeigned admiration. ‘Sure, be my guest.’
Das jetzt folgende Jahr war das angenehmste unter allen, die ich auf der Insel zugebracht habe. Freitag fing an, ganz gut sprechen zu lernen und verstand die Namen fast aller Gegenstände und aller Orte, nach denen ich ihn schickte. Er schwatzte ohne Unterlaß mit mir, und ich gebrauchte jetzt meine Zunge wieder sehr eifrig, nachdem ich so lange keine Gelegenheit sie zu benutzen gehabt hatte. Außer dem Vergnügen, mich mit ihm zu unterhalten, machte mir mein Gefährte auch in anderer Hinsicht viel Freude. Die einfache, unverstellte Redlichkeit seiner Seele offenbarte sich mir jeden Tag mehr, und ich begann, ihn von Herzen lieb zu gewinnen.
This was the pleasantest year of all the life I led in this place.  Friday began to talk pretty well, and understand the names of almost everything I had occasion to call for, and of every place I had to send him to, and talked a great deal to me; so that, in short, I began now to have some use for my tongue again, which, indeed, I had very little occasion for before.  Besides the pleasure of talking to him, I had a singular satisfaction in the fellow himself: his simple, unfeigned honesty appeared to me more and more every day, and I began really to love the creature;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test