Translation for "unfeigned" to german
Translation examples
adjective
Ralph’s surprise was unfeigned.
Ralphs Überraschung war echt.
But this alliance . how can you conquer, without unfeigned assistance?
Aber diese Allianz … wie sollt Ihr obsiegen, ohne echte Unterstützung?
But in this smile there has been a flash of real unfeigned feeling.
Doch in diesem Lächeln kam diesmal ein echtes, unverfälschtes Gefühl zum Vorschein.
The expression of woe on the child’s face was so sudden, and so unfeigned, that Sharpe could only laugh.
Der Ausdruck des Kummers auf dem Kindergesicht war so plötzlich und echt, dass Sharpe nur lachen konnte.
It was some other feeling hard to define—perhaps an unacknowledged jealousy in the unfeigned pleasure Tim always seemed to take in Joanna’s society.
Es war etwas anderes, schwer Definierbares – uneingestandene Eifersucht vielleicht, darauf, dass Tim offensichtlich echten Spaß an Joannas Gesellschaft fand. Mrs.
The order to march was ‘received with unfeigned joy by officers and men, all eager to plunge into danger and bloodshed, all hoping to obtain glory and distinction’.
Der Marschbefehl wurde «mit echter Begeisterung von Offizieren und Mannschaften aufgenommen, die alle eifrig darauf aus waren, sich wieder in Gefahr und Blutvergießen zu stürzen, um Ruhm und Ehre zu gewinnen.»
Is that you? They have uncaged you? Bird! It is you!” The two men, one so lanky and unkempt, the other so smooth and round and neat, greeted each other with unfeigned delight.
Sind Sie das? Hat man Sie etwa auf freien Fuß gesetzt? Bird! Sie sind es wirklich!» Die beiden Männer, der eine so mager und ungekämmt wie der andere rundlich und adrett, begrüßten sich mit echter Freude.
It is time to meet Cavalié Mercer again, the gunner officer whose troops received the news of Napoleon’s escape from Elba ‘with unfeigned joy … all eager to plunge into danger and bloodshed, all hoping to obtain glory and distinction’.
Es ist an der Zeit, Cavalié Mercer wiederzutreffen, den Geschützoffizier, dessen Soldaten die Nachricht von Napoleons Flucht aus Elba «mit echter Freude» aufgenommen hatten, «begierig darauf, sich in Gefahr und Blutvergießen zu stürzen, in der Hoffnung auf Ruhm und Ehre».
As Kerstin Kvint explains: “That donation alone came to around half a million. It was probably the biggest single sum Astrid gave to a private individual she didn’t already know, but Astrid had a genuine, unfeigned goodness in her. She really wanted to help vulnerable people.”
Kerstin Kvint berichtet: »Allein dieser Hilfseinsatz kostete ungefähr eine halbe Million. Es war sicherlich die größte Unterstützung, die Astrid einer Privatperson zukommen ließ, die sie nicht von vornherein kannte, aber Astrid trug eine echte, unverfälschte Güte in sich, sie wollte Menschen in Not wirklich helfen.«
Only Lerrys was really at ease, greeting Lew with a touch of real cordiality; but Lew replied only in monosyllables, and Lerrys finally tired of trying to force conversation and bent over the gulf of dancers, studying the finalists with unfeigned envy, speaking only to comment on the skills, or lack of them, in each performer.
Er begrüßte Lew mit echter Herzlichkeit, aber Lew antwortete nur einsilbig, und schließlich wurde Lerrys es müde, ein Gespräch zu erzwingen. Stattdessen beugte er sich über den Abgrund und betrachtete die zum Finale angetretenen Tänzer mit unverhülltem Neid. Von nun an machte er nur noch Bemerkungen über die besondere Geschicklichkeit oder die Mängel des einen oder anderen.
adjective
she said looking at me with unfeigned surprise.
«Laß das», sagte sie und sah mich mit ungeheuchelter Überraschung an.
Temujin stared at him with unfeigned astonishment. “Poison Bektor?
Temudschin erwiderte seinen Blick mit ungeheucheltem Staunen: „Bektor vergiften?
"I'll leave your deaths to the U.S. military," he said sadly, the emotion surprisingly unfeigned.
»Ich überlasse es dem US-Militär, Sie zu töten«, sagte er betrübt; seine Gefühlsanwandlung war erstaunlicherweise ungeheuchelt.
He watched his father’s absurd dance routine with unfeigned, possibly good-natured scorn. “What?” Archy said.
Er beobachtete den absurden Tanz seines Vaters mit ungeheuchelter, möglicherweise wohlwollender Verachtung. »Was ist?«, sagte Archy.
“That was my passport!” It was the anger that had seized him in the kitchen at Mama Low’s, unfeigned, unbridled, blind—or almost.
»Das war mein Paß!« Der gleiche Zorn hatte ihn in der Küche bei Mama Low gepackt: ein ungeheuchelter, hemmungsloser, blinder Zorn - fast jedenfalls.
Master Beneforte, after making his leg to the Duke, his family, and Lord Ferrante, bowed to the abbot with immense and unfeigned deference.
Nachdem Meister Beneforte vor dem Herzog, dessen Familie und Baron Ferrante seinen Kratzfuß gemacht hatte, verneigte er sich vor dem Abt mit großer und ungeheuchelter Ehrerbietung.
Only rarely, and with unfeigned reluctance, does Sasha consent to parade his prize catch for the Professor’s inspection. For instance, at yet another interminable dinner held in the Professor’s villa in Potsdam. Addressing Mundy—and Sasha incidentally at his side—the Professor eschews the tawdry details of espionage in favor of a grand vision of world affairs.
Nur selten, und mit ungeheucheltem Widerwillen, lässt Sascha sich überreden, seinen Goldesel dem Professor zur Inspektion vorzuführen, in der Regel bei nicht enden wollenden Abendessen in der Potsdamer Villa, bei denen der Professor die drögen Details des Spionagewesens hintanstellt, um Mundy - und damit auch den ihm nicht von der Seite weichenden Sascha - mit seiner großen Vision des Weltgeschehens zu beglücken.
Upon reflection she realized that she ought to have been prepared for the announcement which had startled her into uttering the slang phrase which had offended her mama's chaste ears for she had watched Cherry winning more and more approval, and had several times heard Lady Silverdale say that she couldn't conceive how she had ever contrived to exist without 'our sweet little sunbeam'. Well, there was nothing surprising in that: still less was it surprising that Lady Silverdale should be enjoying Cherry's visit, for Cherry was always ready to do whatever her kind hostess wished, and happily ran errands, unravelled tangled embroidery silks, went for tediously slow walks with her round the gardens, accompanied her on sedate drives in her landaulette, read aloud to her, and listened with unfeigned interest to her store of very dull anecdotes.
Nach einiger Überlegung erkannte sie, daß sie eigentlich auf die Ankündigung hätte vorbereitet sein müssen, die sie vor Schreck jene Redensart gebrauchen ließ, die die keuschen Ohren ihrer Mama beleidigt hatte. Sie hatte ja mitangesehen, wie Cherry immer mehr Beifall errang, und Lady Silverdale mehrmals sagen hören, sie könne nicht begreifen, wie es ihr gelungen sei, ohne »unseren süßen kleinen Sonnenstrahl« zu existieren. Nun, daran war nichts Überraschendes; und noch weniger überraschend war es, daß Lady Silverdale Cherrys Besuch genoß. Cherry war stets bereit, alles zu tun, was ihre freundliche Gastgeberin nur wünschte. Sie machte fröhlich Botengänge, entwirrte Stickseiden, begleitete Mylady auf langweiligen Spazierfahrten im Halblandauer, las ihr vor und hörte sich mit ungeheucheltem Interesse Myladys Schatz an sehr langweiligen Anekdoten an.
adjective
The soldiers looked at him in unfeigned admiration.
Die Soldaten schauten ihn mit aufrichtiger Verwunderung an.
Frl. Schroeder hovered about her in unfeigned admiration and amazement.
Fräulein Schröder umschwebte sie in aufrichtiger Bewunderung und voller Staunen.
I knew that some others treated me with a respect that seemed honest and unfeigned.
Und ich wusste, dass einige andere mir aufrichtigen Respekt entgegenbrachten.
His eyes went to Archy with unfeigned warmth but flawed mathematics.
Der Blick des Bestatters wanderte voll aufrichtiger Wärme zu Archy, aber seine Rechenkünste waren mangelhaft.
said Titus with unfeigned admiration. “Come on, Nat,” Archy said.
»Verdammt«, sagte Titus mit aufrichtiger Bewunderung. »Komm, Nat«, sagte Archy.
She marked the sudden stiffening of his body, the shock in his face. Disbelief, emphatic and unfeigned. “Mercardier?”
Ihre Fröhlichkeit war wie weggeblasen, und Marian bemerkte, wie sich sein Körper versteifte, sah das Entsetzen in seinem Gesicht. »Mercardier?«, fragte er voller aufrichtiger Ungläubigkeit.
He stared at her, mouth agape in unfeigned shock. She realized abruptly she knew who he was: the earl’s own steward. “A trap? Lady—no, it is no trap!
Er starrte sie an, und der Mund stand ihm vor aufrichtigem Entsetzen offen. Plötzlich begriff sie, wer er war: der Verwalter des Grafen. »Eine Falle? Lady — nein, es ist keine Falle!
Siri Teku had cursed when he saw that she was temporarily crippled, but her unfeigned wince when he drew back his foot to kick her bad knee again restored his good humor.
Siri Teku hatte geflucht, als er sah, daß sie zeitweilig verkrüppelt war. Aber ihr aufrichtiges Winseln, als er mit seinem Fuß ausholte, um ihr böses Knie erneut zu treten, hatte seine gute Laune wiederhergestellt.
They talked with unfeigned concern about how bad the shopping had been in Europe over the last year, but otherwise their horizons didn’t stretch farther than skiing in Slemdal or swimming in Bogstad, both near Oslo, and at a pinch, Kragerø, in the south.
In ihren Stimmen schwang die aufrichtige Sorge darüber mit, dass es in den letzten Jahren in Europa mit den Shoppingmöglichkeiten steil bergab gegangen war, doch ansonsten erstreckte sich ihr Horizont kaum von Slemdal nach Bogstad und im Sommer allenfalls noch bis zu ihrem Sommersitz in Kragerø im Sørland.
adjective
Everything here was unfeigned, direct, raw in its reality.
Hier war alles unverstellt, direkt, von brachialer Wirklichkeit.
She can feel him looking at her with unfeigned curiosity.
Sie spürt, dass er sie mit unverstellter Neugier ansieht.
It made her want to stay and enjoy his unfeigned admiration. ‘Sure, be my guest.’
Dieser Blick bewirkte, dass sie sitzen bleiben und seine unverstellte Bewunderung genießen wollte. »Natürlich, gerne.«
This was the pleasantest year of all the life I led in this place.  Friday began to talk pretty well, and understand the names of almost everything I had occasion to call for, and of every place I had to send him to, and talked a great deal to me; so that, in short, I began now to have some use for my tongue again, which, indeed, I had very little occasion for before.  Besides the pleasure of talking to him, I had a singular satisfaction in the fellow himself: his simple, unfeigned honesty appeared to me more and more every day, and I began really to love the creature;
Das jetzt folgende Jahr war das angenehmste unter allen, die ich auf der Insel zugebracht habe. Freitag fing an, ganz gut sprechen zu lernen und verstand die Namen fast aller Gegenstände und aller Orte, nach denen ich ihn schickte. Er schwatzte ohne Unterlaß mit mir, und ich gebrauchte jetzt meine Zunge wieder sehr eifrig, nachdem ich so lange keine Gelegenheit sie zu benutzen gehabt hatte. Außer dem Vergnügen, mich mit ihm zu unterhalten, machte mir mein Gefährte auch in anderer Hinsicht viel Freude. Die einfache, unverstellte Redlichkeit seiner Seele offenbarte sich mir jeden Tag mehr, und ich begann, ihn von Herzen lieb zu gewinnen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test