Translation examples
adjective
Ungeschickt, sagte Nikolai zu sich selbst, ungeschickt und ungenau.
Clumsy, Nicholai told himself, clumsy and imprecise.
Ich bin nur so ungeschickt.
“Just clumsy, is all.”
Ich bin sonst nicht so ungeschickt.
I’m not usually that clumsy.
»Ungeschickt und dumm.«
Clumsy and stupid.
Ungeschickt und auffällig.
Clumsy and obvious.
„Die Kerle waren sehr ungeschickt.“
      "They were clumsy."
Er war alles andere als ungeschickt.
He wasn't clumsy at all.
Er war alt und ungeschickt.
He was old and clumsy.
Lämmchen ist sehr ungeschickt.
Lammchen was very clumsy.
Du bist ein ungeschicktes Mädchen.
You’re a clumsy girl.
adjective
Das war ungeschickt von mir.
That was awkward of me.
Es ist höchst ungeschickt.
It is most awkward.
Seine Finger waren ungeschickt;
His fingers were awkward;
So ungeschickt er auch war, hatte Rev.
Even as awkward as he was, the Rev.
Das ist ein ungeschickter Bruch, dachte ich.
That is an awkward break, I thought.
Sie machte einen ungeschickten Schritt.
And she took an awkward step.
Eine grässliche, ungeschickte Stille trat ein.
There was an awful, awkward silence.
Zuerst verhielt Oliver sich ungeschickt.
Oliver was awkward at first.
Ich tue es, unerfahren und etwas ungeschickt.
I do, inexperienced and rather awkward.
„Also“, sagte er, „das war ein wenig ungeschickt.“
“So,” he announced, “that was a bit awkward.”
adjective
Wenn sie glaubten, sie würden sich verbergen, dann waren sie katastrophal ungeschickt.
If they thought they were hiding, they were disastrously inept.
Die Ungeschickten – brauchen Regeln, zu ihrem eigenen Schutz.
The inept—need rules, for their own protection.
An Orten, die sich diese arme, ungeschickte Welt nicht leisten kann.
"In places this poor inept world can't afford.
Die Heerschar griff Elizabeth einige Male ziemlich ungeschickt an.
Elizabeth was subjected to rather inept attacks by the Host.
Man sagt, dein ungeschicktes Vorgehen habe zur Schließung des Zeitportals geführt.
They say that your inept handling led to the closing of the time-gate.
Nicht ungeschickt, dachte er und unterdrückte ein Schmunzeln, sondern absichtlich destruktiv und mit einem schelmischen Humor.
Not inept, he thought, smothering a smile. Intentionally destructive, with an impish humor.
Argumente sind immer stichhaltig, mit diesem Ziel entwickelt man sie ja, wenn man nicht total ungeschickt ist.
Arguments are always flawless – except in the hands of the inept – because they are designed to be so.
Hat nichts mit uns zu tun, es sei denn, wir haben einen rechtgläubigen, aber ungeschickten Nachahmungstäter inspiriert.
Nothing to do with us, unless of course we’ve inspired some right-thinking but inept copycat.”
Für einen nie um Worte verlegenen Menschen wie Fielding fand Pinata diese Antwort merkwürdig ungeschickt.
It seemed to Pinata a strangely inept answer for a glib man like Fielding.
Außerdem wusste sie, dass die anderen, ungeschickten Rekruten kaum eine Chance gegen den Feind hatten.
And she knew that without her, the inept recruits had little chance against the enemy.
adjective
Er war dumm und ungeschickt;
He was ignorant and unskilled;
Sie sind gutmütig, aber mitunter etwas ungeschickt.
They are pleasant, but often rather unskilled.
In der Welt des Clowns aber war er zu ungeschickt.
But in the clown’s world, he was too unskilled.
Er ist überaus empfindlich und könnte in ungeschickten Händen sehr gefährlich sein.
It is highly delicate and may be dangerous in unskilled hands.
Vielleicht war ich in meinem Eifer ein wenig ungeschickt, aber nicht sehr.
Perhaps in my eagerness I was a little unskillful, though not very.
Doch ihre Hände sind ungeschickt in zarten Dingen. Sie weiß nichts.
But her hands are unskilled in delicate things. She knows nothing.
Ungeschickte oder übereifrige Befrager gingen mit ihren Subjekten leicht zu weit.
Unskilled or overeager interrogators could easily push their subjects too far.
Chaplin bat meinen Vater – den geschicktesten der Ungeschickten –, dem Herrn Nachhilfeunterricht zu geben.
Chaplin asked my father – the most skilled of the unskilled – to give the gentleman some extra tuition.
Im Wesentlichen sind sie der Auswurf ungeschickter Zaubersprüche, und kein Herrscher von Melnibone, der etwas auf sich halte, hätte für diesen Unsinn Zeit verschwendet.
They are essentially the detritus of unskilled sorceries and no self-respecting emperor of Melniboné would have wasted time on such stuff.
adverb
Leider sind die Mandarine unachtsam und handhaben die Dinge ungeschickt.
Alas the mandarins are careless and manage matters unskilfully.
Allein, Tarabas, der zum erstenmal in seinem Leben Holz zersägen sollte, stellte sich dermaßen ungeschickt an, daß der Pferdehändler noch mißtrauischer wurde.
Now Tarabas, faced with the task of chopping wood for the first time in his life, set about it so unskilfully that the horse-dealer’s suspicions were redoubled.
Inzwischen hatte er Zeit gehabt, sie eingehender zu betrachten, und sah nun, daß sie eine gute Figur hatte, ihr Kleid aber für ein viel stärkeres Mädchen bestimmt gewesen und ziemlich ungeschickt für sie umgearbeitet worden war.
He had by this time had time to assimilate the details of her dress and person, and had realized that her figure was elegant, and that her dress had been adapted rather unskilfully from one originally made for a much bigger girl.
Der haarige Mann boxte ihn ungeschickt auf die Nase.
The hairy man punched him unskillfully in the nose.
»Ladys und Gentlemen«, David Haleys Stimme klang, als hätte man sie pulverisiert und ungeschickt wieder zusammengeklebt.
"Ladies and Gentlemen." David Haley's voice sounded as if it had been pulverized and glued unskillfully back together.
Ich setzte mich auch auf ihr Bett, an die andere Ecke, zündete eine Zigarette an, gab sie ihr, und sie rauchte die erste Zigarette ihres Lebens, ungeschickt;
I sat down on the bed too, on the other corner, lit a cigarette, gave it to her, and she smoked her first cigarette, unskillfully;
adjective
Das war ein ungeschickter Schritt.
It was an unfortunate move.
Das ist äußerst ungeschickt, Mademoiselle;
Mademoiselle, this is most unfortunate;
Leider war das eine sehr ungeschickte Argumentation gewesen.
It had been an unfortunate choice of argument.
»Wenn mir die Bemerkung gestattet ist, dann war das wirklich äußerst ungünstig und ungeschickt
If I may be allowed to comment, that was a very unfortunate thing to happen.
Was meinen Sie: Könnte es sein, dass Bootsey trotz ihrer ungeschickten Ausdrucksweise von Anfang an auf der richtigen Spur war?
Could it be, do you suppose, that despite her unfortunate vocabulary, Bootsey was on to something all along? ACKNOWLEDGMENTS
Leider erreichte ich nicht das, was ich mir erhofft hatte… Ich muss zugeben, dass ich es ziemlich ungeschickt anfing.
Unfortunately, I did not get what I wanted . . . I went about it clumsily, I daresay.
Bedauerlicherweise stellte sich Auletes bei den Verhandlungen mit den ägyptischen Priestern, die auf die Geburt seines Sohnes folgten, äußerst ungeschickt an;
Unfortunately Auletes mishandled his negotiations with the native Egyptian priests following the birth of his son;
»Ich brauche jemanden, der gut mit Nadel und Faden umgehen kann«, erklärte er bedächtig. »Unglücklicherweise bin ich in dieser Hinsicht sehr ungeschickt.
“I am badly in need of the services of a good needleworker,” he began slowly. “Unfortunately, I can use a needle only in a crude way.
Was sie sagte, bewies zwar ihren ausgezeichneten gesunden Hausverstand und tat ihrem Herzen ebensoviel Ehre wie ihrem Urteil, doch ihr ganzes Gehaben war entsetzlich ungeschickt.
What she said held excellent common sense, and did honour to her heart as much as to her judgement, but her manner was unfortunate.
adjective
»Könnten wir wirklich so ungeschickt gewesen sein, beide loszugehen - in der Absicht - uns zu erklären...«
“Could we really have been two such maladroit people as to both go out — intending to — to reveal ourselves — ”
Sie hatte eine Menge gelernt seit ihren ungeschickten Reden während der zweiten Revolution. Sie war recht gut geworden. Sehr gut.
she had learned a lot since her maladroit speeches during the second revolution, she had gotten quite good. Very good.
Natürlich hatten sie nicht behauptet, das Bild tatsächlich zu sehen, niemand war so ungeschickt, und fast allen war sehr wohl klar, dass da bloß eine weiße Leinwand hing.
Of course they hadn’t claimed to actually see the picture, no one was so maladroit, and almost all of them were very well aware that there was nothing but a white canvas hanging there.
Aber seit er sich neulich so traurig zu mir gesetzt und von seinem toten Kind erzählt hat, bin ich mir nicht mehr sicher. Manche Menschen sind so ungeschickt, dass man sie völlig verkennt.
But after the other day, when he sat at my table and got weepy talking about his dead infant son, I don’t know anymore. Some men are so maladroit that you take them for the opposite of what they really are.
aber sie gab sich, wenn auch recht ungeschickt, so große Mühe, Rücksicht zu nehmen, und war so tränenreich dankbar für ihre sexuellen Erlebnisse, dass er sie mit aufrichtiger Zuneigung duldete, mit einer Zuneigung, wie man sie für ein tollpatschiges Schoßhündchen empfindet.
but she tried so hard, if clumsily, to be considerate, and she was so dewily grateful for her sexual experiences that he tolerated her with some real affection, affection of the kind one has for a maladroit pet.
Fu Chengyus ungeschicktes Taktieren, das 2005 zum Scheitern des CNOOC-Deals geführt hatte, hatte viele Funktionäre im System verärgert, doch er behielt seinen Posten; ihn retteten die schrillen und teilweise auch fremdenfeindlichen Reaktionen in Teilen der USA auf das chinesische Gebot.
Fu Chengyu’s maladroit tactics in the failure of the 2005 CNOOC deal had angered many within the system, but he kept his job, saved by the shrill and occasionally xenophobic reaction in parts of the US to the Chinese bid.
Ich konnte ihm entweder eingestehen, daß ich zu ungeschickt, zu kindisch gewesen war, den von ihm mit so viel Entschiedenheit angesetzten Preis für meine Ware auch nur im entferntesten zu erzielen und ihn nach Maßgabe dieses beschämenden Mißerfolgs mit allenfalls eintausendfünfhundert Franken abfinden.
I could either admit to him that I had been too maladroit and childish to come anywhere near getting the price for my wares he had so confidently set; in proportion to this shameful failure, I could then settle with him for fifteen hundred francs at most.
Aber es war weniger die ungeschickte Waghalsigkeit der anderen Fahrer, die Pierre so störte, als vielmehr deren Unverschämtheit ihm gegenüber, denn häufig riefen sie ihm vulgäre Dinge nach, und er konnte schon nicht mehr zählen, wie oft er im Rückspiegel einen Finger, eine Faust oder sogar einen ganzen Unterarm gesehen hatte, die ihm voller Wut die figue zeigten.
It was not so much the maladroit recklessness of these other drivers that disturbed Pierre as their blatant rudeness, for often they had shouted vulgar things at him, and he could not count the number of times he had seen through his rearview mirror a finger, a fist, or even a whole forearm, throwing an angry figue at him.
adjective
Irgend etwas zwang ihn, sich immerfort zu wälzen, und er sah dabei sehr ungeschickt und komisch aus.
For some reason he kept rolling over, and looked very gauche and funny.
Er war ein Cockney und ein Israeli, ein Schuljunge mittleren Alters und ein Mann mit Bärenkräften, ein wenig ungeschickt und nervös, aber in Wirklichkeit selbstbewußt und irgendwie unwiderstehlich.
He was a Cockney, but an Israeli; he was a middle-aged schoolboy; a thin rnsin as strong as a horse; a little, gauche and nervous superficially, but confident and oddly powerful underneath.
Die Arme hielt er vor der Brust verschränkt und sah wie alle die ungeschickten und trotzigen Jungen aus, die George auf Polizeiwachen ihre Unschuld beteuern gesehen hatte.
His arms were folded across his chest and he looked like every gauche and defiant young lad George had ever seen protesting his innocence in a police station.
Hana hatte einmal im Scherz geklagt, er habe bei diesem Arrangement das bessere Los gezogen, denn ein sexuell gut ausgebildeter Mann könne mit einer bereitwilligen Amateurin jederzeit relativ befriedigende Höhen der Lust erreichen, während es auch der begnadetsten und erfahrensten Frau schwerfalle, mit dem ungeschickten Instrument eines übereifrigen Mannes mehr zu erzielen als einen leichten Anflug von Lust.
Hana once chided him lightheartedly, complaining that he had the better of the arrangement, for a trained man can accomplish decent levels of exercise with a willing amateur; while even the most gifted and experienced woman has difficulty, with the gauche instrument of a bumbling man, achieving much beyond lust-scratching.
adjective
Sie war weiß wie Mondlicht, und darum traten ihre tiefschwarzen, dichten Brauen besonders stark hervor, eine durchgehende Linie in ihrem finsteren Gesicht, die die Augenringe in noch tiefere Schatten tauchte, darin die riesigen Augen, die so schwarz waren, wie die Sünde angeblich ist, Augen, die in einem See böser Vorahnungen schwammen. Die Frau war schwarzgekleidet, mit langem Rock und Schuhen ohne Absätze, bis zum Hals zugeknöpfter Bluse und einem ebenfalls schwarzen Umhängetuch, das ihren Rücken bedeckte, sie hatte es sich eng, aber ungeschickt und nervös umgebunden, und deshalb rutschte es ihr bis zur Taille hinab – was sie erröten ließ, als gäbe es ihr das Aussehen einer halbnackten Revuetänzerin, und schnell legte sie es sich wieder über die Schultern, niemals über den Kopf mit der streng von einem Mittelscheitel geteilten Mähne, die hinten zu einem Knoten zusammengebunden war, doch am Nacken flatterten auch lange, lose Haare, als rebellierte ein geheimer Teil ihres Wesens gegen die disziplinierte Haartracht.
She was as white as the moon, and her whiteness emphasized her thick, continuous, black eyebrows, which ran across her forehead and cast more of a shadow over the circles under her eyes, circles like the shadow of her immense eyes, as black as they say sin is black, although the eyes of this woman were swimming in a lake of omens. She was dressed in black, with long skirts and low-heeled shoes, her blouse buttoned up to her neck, and a black shawl nervously covering her back, tightly but carelessly wrapped, slipping down to her waist. Her disarray embarrassed her, as if it gave her a clownish air, and made her readjust the shawl over her shoulders, though not over her hair, which was divided strictly by a center part and gathered into a bun at the nape of her neck, where long, loose hairs had escaped as if a secret part of her were rebelling against the discipline of her costume.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test