Translation for "umkreisen" to english
Translation examples
verb
Welche Welt er umkreisen muss, die solches Licht braucht?
What kind of world it must orbit that needs such a light?
»Sie umkreisen einander einmal in siebenhundertzwanzig Jahren.«
“They orbit around each other every 720 years.”
Der Monitor wird Alpha II umkreisen, nicht den Mond.
The monitor will be orbiting Alpha II instead of the moon.
Wenn sie überdauern, umkreisen sie meist entweder den einen oder den anderen Stern.
If they survive, they will normally orbit one star or the other.
Mom und Dad und ich sind Planeten, die die Sonne umkreisen.
Me and Mom and Dad are planets orbiting the Sun.
Zwei Gasriesen, die sich gegenseitig umkreisen.
Two big gas giants orbiting each other. In close.
Es zieht kleinere Dinge an, die es dann ständig umkreisen.« »Ja...«
It pulls smaller things to it, and they orbit around and around?" "Yes   "
»Im Moment scheinen sie den Planeten einfach nur zu umkreisen«, sagte der Meister.
"They appear to simply be orbiting at the moment," said the Master.
Gegenwärtig sind unsere Flotten an diesem Gemenge festgemacht oder umkreisen es.
At the present time, our fleets are moored to this jumble or in orbit around it.
Satelliten und andere Objekte umkreisen den Planeten in verschiedenen Umlaufbahnen.
There are a number of satellites and other celestial objects in orbit around the planet.
verb
Die andern umkreisen uns.
The rest’ll be circling us.
Sie umkreisen einander.
They circle each other.
Er begann, mich zu umkreisen.
He began to circle me.
[Den Planeten in Luftgleitern umkreisen?]
[Circle the world in airspeeders?]
Dich umfassen, dich umkreisen,
Hold you close, wrap you in circles,
Wir sind hier, alle von uns, und umkreisen die Herde.
We are here, all of us, circling the herd.
Sie umkreisen ihn, bellen wild.
They circle him, barking viciously.
Außer im Umkreis eines Schwerttänzers.
Except in the sword-dancer’s circle.
Viele von ihnen seien begleitet von Trabanten, die sie umkreisten, so wie die Erde die Sonne umkreise.
Many of these are accompanied by satellites that revolve around them as the earth revolves around our sun.
Dies war der Fall bei einer Frau, die im Studentensekretariat als »Wiedereinsteigerin« geführt wurde, was so viel bedeutete, als dass sich ihr Sozialleben nicht im Umkreis der Uni-Cafeteria abspielte.
This was the case with a woman whom the admissions office would have labeled a “returning student,” meaning that her social life did not revolve around the cafeteria.
Wie ihr wißt, ist die Geschwindigkeit, mit der die Elektronen und andere subatomare Partikel ihren Kern umkreisen, im gesamten Universum gleich.
You know that the electrons and other sub-atomic particles of each atom revolve around their nucleus at a certain unvarying speed. That speed of electronic revolution is the same for every atom in our Universe.
Ähnliches geschah, als Kopernikus behauptete, die Erde umkreise die Sonne: Der vorher unveränderliche Himmel füllte sich plötzlich mit Kometen, die kein neues Instrument sichtbar gemacht hatte, sondern ein neues Paradigma.
Something similar happened when Copernicus said the earth revolved around the sun: the previously unchangeable sky suddenly filled with comets that had been made visible not by new instruments but by a new paradigm.
Sie versuchten, sie zu umkreisen und vor sie zu gelangen.
They were attempting to circle around and get in front of them.
Die Möwen waren dazu übergegangen, den Leuchtturm zu umkreisen.
The gulls had reverted to circling around the lighthouse.
Tomas musste die Waffe umkreisen, um sie zu erreichen.
He had to circle around behind the weapon to approach it.
„Wir umkreisen sie von beiden Seiten“, sagte Lucien, „und treffen uns in der Mitte, wenn sie alle tot sind.“
"We'll circle around in opposite directions," Lucien said, "and meet in the middle when every one of them is dead."
»Scheiße! Werfen Sie mir das Tau zu, und dann laßt uns die Felsen umkreisen. Dieser Leo muß zahlen.«
“Fuck itl Throw up the line and lei!s circle around nearer the nets and rocks. This Leo owes us.”
Männer nehmen den Geruch auf und schnuppem und umkreisen ihn und knurren sich an, selbst wenn Molly gar nicht auf der Bildfläche ist.
Men pick up the scent and sniff and circle around and snarl at each other, even when Molly isn't on the scene.
Die Hummel fand nichts Nahrhaftes am See und kam brummend wieder, um Patty Giacomin zu umkreisen, auf deren Parfüm sie sich konzentrierte.
The bee found no sustenance near the lake and buzzed back, circling around Patty Giacomin, fixing on her perfume.
»Wenn dein Verdacht stimmt«, sagte Garfield schließlich, »dann kommen sie nicht auf direktem Weg, sondern umkreisen unser Sonnensystem und schleichen sich von hinten an.«
“If what you’re saying is true,” Garfield finally said, “then they’re circling around, rather than going directly toward Sol.”
Obwohl sich am Moby selbst nichts zu verändern schien, begann das Eis in einem Umkreis von fünfzehn Metern darum plötzlich zu zischen und zu dampfen.
For although there was nothing to see on the Moby itself, the ice in a fifteen-meter circle around it suddenly began to sputter and fume.
»Okay«, sagte Norman. Ted begann, das Obst zu ordnen. »Die Apfelsine hier ist die Sonne, und das sind die Planeten auf ihren Umlaufbahnen, die sie umkreisen.
“Okay,” Norman said. Ted began to position the pieces of fruit. “This orange is the sun. And these are the planets, which move in circles around the sun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test