Translation examples
Dann wollte er sich umdrehen.
Then he tried to turn over.
Sie konnte sich nicht umdrehen.
She couldn’t turn over.
Kannst du dich umdrehen?
Can you turn over?
»Umdrehen«, befahl Madox.
Madox ordered, “Turn over.”
Mein Vater würde sich im Grab umdrehen.
My own father'd be turning over in his grave.
Kann ich jetzt aufstehen? Oder mich wenigstens umdrehen?
Can I get up? Or at least turn over?
Carl Laski würde sich im Grabe umdrehen.
Carl Laski would turn over in his grave.
Ich ließ noch einige weitere Leichen umdrehen.
I had some of the other bodies turned over.
Als das nicht eintrat, sagte ich ihm, er solle sich umdrehen.
When it didn’t, I asked him to turn over.
Jetzt umdrehen bitte.« Beim Umdrehen sieht er ihre vorgewölbte Schulter über sich.
You turn over now." As he turns, her distended shoulder looms above him.
verb
Ein Kind könnte so etwas umdrehen!
It is child’s play to reverse something like that.”
Das musst du umdrehen, und zwar pronto.
You need to reverse that situation, pronto.
Ich dachte: Warum nicht einmal die Masche umdrehen und es andersherum aufziehen?
I thought: why not reverse the trick and stand it on its head?
Und Lucia ist sein Gegenpol, sie lässt sich hin- und her reißen und umdrehen und bleibt einfach nicht auf Kurs.
Lucia is the polar opposite. She gets pulled and reversed and cannot keep in line.
Die DNS-Infrastruktur wird auf die Probe gestellt … Lasst uns den Spieß umdrehen und es wenigstens versuchen.
The DNS [Domain Name System] infrastructure is being tested. Let’s get this thing reversed and at the very least try.
»Ich werde den Ablauf umdrehen, den Unterbrechungscode finden und dann die internen Trigger-Ereignisse nutzen, um die Prozessabläufe zu unterbrechen.«
“And I'm going to reverse engineer it, find the interrupt stack, then use the internal trigger events to disrupt the process.”
Ich konzentrierte mich auf die Flutwelle und zwang sie zum Umdrehen. Unmittelbar ehe sie mich traf, ließ ich mich von einem Wasserstrahl hochschleudern.
I concentrated on the tidal wave and forced it to reverse. Just before impact, I jumped upward on a jet of water.
Nicht wenn sie den Fluß umdrehen und es durch die Öffnung saugen. Oder genauer gesagt, wenn sie es durch den eigenen Gasdruck hinaustreiben lassen.
Not if they reverse the flow and suck it out through the aperture - or rather, let its own gaseous pressure drive it through.
Man kann allerdings auch die Vorzeichen umdrehen und die Liste der Nachrichten als gespeicherte Daten und die Nachrichten selbst als Strom behandeln.
It’s easy to reverse email’s biases, however, and to treat the list of messages like stored data and the messages themselves like flow.
Nicht umdrehen, dachte ich mir, nicht umdrehen.
Don’t turn round, I thought, don’t turn round.
»Nimmdasscheißdingwegwassollndas?« »Umdrehen
“Bloodygerritoffwhatthehellyoufuckingplayingat?” “Turn round.”
Er will sich nicht umdrehen.
He doesn’t want to turn round.
Aber jetzt wollte sie sich nicht umdrehen.
She didn't want to turn round now.
Dann eine andere Stimme. »Umdrehen
Then, spoiling it, another voice. “Turn round.”
»Nicht umdrehen, oder Sie werden erschossen.«
Don’t turn round or you’ll be shot.”
Er fragte sich, ob sie sich wohl umdrehen würde.
He wondered if she would turn round.
Aber er konnte sich auch nicht umdrehen und weggehen.
But he couldn’t turn round and walk out.
So, und nun müssen Sie sich einen Augenblick umdrehen
And now you must turn round for a moment …
turn back
verb
»Umdrehen, umdrehen, ich will nicht mit der Maulenden Myrte sprechen –«
Turn back, turn back, I don’t want to talk to Moaning Myrtle —”
Wir müssen umdrehen.
We have to turn back.
Dann können wir immer noch umdrehen.
We can always turn back.
Ich wollte mich wieder zum Fenster umdrehen.
I wanted to turn back to the window.
Wir können umdrehen, Sir.
We can turn back, sir.
»Du kannst dich jetzt wieder umdrehen
You can turn back now.
Wir müssen wohl umdrehen.
We’ll have to turn back.’
Sie wollte umdrehen, doch es war zu spät.
She wanted to turn back, but it was too late.
»Ich sagte, du sollst dich umdrehen
‘I said to roll over.’
So kann er sich ja nicht einmal umdrehen!
He won't even be able to roll over!"
Das ist alles? Sie wollen, dass ich mich umdrehe?
"That's it? You just want me to roll over?
Wo ich dich höre, wenn du dich umdrehst?
Why I’ll hear you if you roll over.
Nipple würde sich im Grab umdrehen.
Nipple would roll over in her grave.
»Isaac würde sich im Grab umdrehen
“Isaac would roll over in his grave.”
Ich konnte mich nicht umdrehen, das war natürlich störend.
I couldn’t roll over. That was awkward.
Er hatte schreckliche Schmerzen, selbst beim Umdrehen.
His pain was extreme, even in rolling over.
Mein armer Papa würde sich im Grabe umdrehen.
My dear papa would roll over in his grave.
»Nicht umdrehen, Lee«, sagte eine Stimme von oben.
A voice above him said, “Don’t roll over, Lee.
Ihr Magen wollte sich umdrehen, und sie bekämpfte diese Reaktion nicht, sondern würgte seinen gesamten Inhalt heraus.
Her belly wanted to turn inside out. She didn't fight the instinct, but retched up all that her stomach held.
Wie eine Socke manchmal umgestülpt aus der Wäsche kommt und man rasch hineinfassen und sie wieder umdrehen muß, so war es mit dem Universum;
As when a sock comes through the wash turned inside out and needs to be briskly reached into and pulled, so the universe;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test