Translation for "trefflich" to english
Trefflich
adjective
Translation examples
adjective
Das war ein trefflicher Rat.
It was excellent advice.
Es haben treffliche Dichter mit mir gelebt, es lebten noch Trefflichere vor mir, und es werden ihrer nach mir sein.
Excellent poets have lived at the same time as I, even more excellent ones lived before me, and there will be more of them after me.
Ich glaube, es wird ihnen eine treffliche Lehre sein.
I believe it will be an excellent lesson for them.
Hélas!, mein trefflicher Georges ist nicht da.
Alas! my excellent Georges is not with me.
Seine Ratschläge waren trefflich, und seine Fürbitten halfen.
His advice was excellent and his intercessions helped.
Nun musste ich mich nur noch der Augen und Ohren meines trefflichen Hastings bedienen.
It remained, then, to avail myself of the eyes and ears of my excellent friend Hastings.
Sie war eine treffliche Lehrerin, und in dem Khemiten fand sie einen eifrigen Schüler.
She was an excellent teacher, and she found the Khemite an eager pupil.
Noch etwas blieb zu tun – meiner trefflichen Tante Lebewohl zu sagen.
One thing more remained to do—say good-bye to my excellent aunt.
Bündnisse sind etwas Treffliches für den Herrscher, der sie zu gegenseitigem Schutz und Vorteil unter seinem Banner zusammenschließt.
Confederations are excellent for the master, if they all throng under his banner for mutual protection and gain.
Überraschung und Schmerz waren trefflich gespielt – so gut, dass sie ganz echt wirkten.
The surprise and the sorrow were excellently done - so well done, indeed, as to seem wholly natural.
adjective
Hier ist ein so gesundes, treffliches, echt slawisches Klima.
You've such a splendid healthy Russian climate here.
  Der dicke Herr mit den trefflichen Goldzähnen auf der Geschäfsstelle hat ihm schlagend bewiesen, dass nichts für ihn zu machen ist, dass er arbeitslos zu sein hat, nichts sonst.
The fat man with the splendid gold teeth had conclusively proved to him that there was nothing to be done for him, that his lot was to be unemployed.
Wirklich, für einen Mann, der so lange Jahre daran gar nicht mehr gewohnt war, war es ein treffliches Lachen, ein herrliches Lachen.
Really, for a man who had been out of practice for so many years, it was a splendid laugh, a most illustrious laugh.
Dieses göttliche und treffliche Präfix, das für meinen hungrigen, rastlosen Geist nun die Toxizität dieses ehedem widerwärtigen Wortes »Kibby« total neutralisiert.
That divine and splendid prefix which, to my hungry, restless mind, now totally neutralises the toxicity of that previously sickening word ‘Kibby’.
Hahaha!« Wirklich, für einen Mann, der so lange Jahre daran gar nicht mehr gewohnt war, war es ein treffliches Lachen, ein herrliches Lachen.
Ha ha ha.' Really, for a man who had been out of practice for so many years, it was a splendid laugh, a most illustrious laugh.
Die aufgewundnen Zöpfe der Weiber, die bloße Brust und leichten Jacken der Männer, die trefflichen Ochsen die sie vom Markte nach Hause treiben, die beladenen Eselchen 〈...〉 Und nun wenn es Abend wird und bei der milden Luft wenige Wolken an den Bergen ruhn.
The braids wound up on the women’s heads, the men’s bare chests and lightweight jackets, the most splendid oxen they drive home from market, the little donkeys laden with packs. And then when evening falls and in the mild air, a few clouds clinging to the mountains.
Die Arbeit und die Stunden sind wohl die einzigen, die den trefflichen Menschen ihm selbst zurückgeben; wiewohl er auch in der kleinsten und sogar gehässigsten anderweiten Beschäftigung mit einer ganzen Ruhe wohnet, als ob sie die einzige und eigenste für ihn wäre.« Diesen Grundzug, der sich bei Goethe nicht von selbst verstand sondern den er erst mühsam lernte und einübte, wird von ihm später in den »Maximen und Reflexionen« so formuliert: Wer tätig sein will und muß hat nur das Gehörige des Augen Blicks zu bedenken und so kommt er ohne Weitläufigkeit durch. Die lyrische Sehnsucht, die stets über den Augenblick hinausschweift, wird nicht preisgegeben, aber mit der Problematik des täglichen Lebens und seinen Anforderungen so verknüpft, daß sie den Umweg über die jeweilige Tätigkeit gehen muß.
Such work and the hours he devotes to it are probably the only ones that restore the splendid man to himself, although he also dwells on the minutest and even the most hateful occupations with utter calm, as though that were his only true nature.” This basic discipline was not a given for Goethe, but something he had to make an effort to learn and practice. This is how he expressed it later in Maxims and Reflections: Whoever desires or needs to act must only think about what is proper for the moment, and then he will get through it without circuitousness. He does not give up the lyrical longing that reaches beyond the moment, but he ties it to the problems of daily life and its demands in such a way that it must make the detour via the activity at hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test