Translation for "sprießen" to english
Translation examples
verb
Antennen sprießen auf dem Dach;
Antennae sprout from its roof;
Ihm Beine sprießen lassen? Das ist leicht!
Make it sprout legs ... easy!
Stattdessen würde ich die Körner sprießen lassen.
Instead, I would sprout the grains.
Tulpenbüschel sprießen am Zaun entlang.
Clusters of tulips sprout at the edges of the fence.
Aus dem Fußboden sprießen feststehende Möbel.
The floor has sprouted fixed furniture.
Sprießen mir Spinnwebflügel auf den Schultern?
Do gossamer wings sprout from my shoulders?
»Alle Elfen sprießen – in der Jahreszeit ihrer Kräfte.«
“All faeries emerge from their sprout in the season of their powers.”
Ich hätte es begreifen müssen, als sie zu sprießen anfingen.
I ought to have realized, when they sprouted;
Noch ein paar warme Nächte, dann würden sie sprießen.
It took only a few warm nights to coax them to sprout.
Was ist das für ein Engel, dem Hörner aus dem Kopfe sprießen?
What sort Of angel doth sprout Horns upon his pate?
Dann würden Blumen sprießen, Blumen, die nach Füßen rochen.
Flowers would then spring up, flowers that smelled of feet.
Kaum wirft er seinen Schatten nicht mehr, sprießen neue Samen hervor;
Its shadow gone, fresh seeds spring up;
Die Namen sprießen aus dem Boden wie Pflanzen und verbreiten sich anschließend durch deren Samenkörner.
Names spring up from places, like plants that later spread their seeds.
Wo im Vorjahr noch die Planierraupen gewütet hatten, begann bereits Gras und Gestrüpp zu sprießen.
Patches of grass and small scrubby plants were springing up where the bulldozers had been.
Kleine Flammenknospen sprießen aus dem Beton, genährt von den abgelegten Haufen Besitztümer und Träume.
Little buds of flame spring up on the concrete, fuelled by the discarded heaps of possessions and dreams.
Innerhalb von sechs Monaten nach einer russischen Okkupation Englands werden überall Widerstandszellen und –zirkel aus dem Boden sprießen.
"Within six months of a Russian occupation of Britain you'll find Resistance cells and circuits springing up everywhere.
Hätten die Leute die Wahl, würden viele die Piper 90 verlassen und sich in einer der neuen Städte ansiedeln, die hinter uns aus dem Boden sprießen.
Lots of people, given the choice, would leave Piper 90 and settle in one of the new towns which are springing up in our wake.
beides ermutigte Pflanzen, während jeder trockenen Jahreszeit am Strombett zu sprießen, wo angesammeltes Erdreich freundlicher zu den Füßen war als der nackte Fels allerorten.
this encouraged plant life to spring up every dry season along the streambed, where accumulated soil was kinder to feet than the naked rock elsewhere.
Seine Haare sprießen über einer breiten, eckigen Stirn. Er hat einen eher dunklen Teint, und dass die Arme behaart sind, sieht man an dem, was unter seinen weißen Manschetten herausragt.
His hair springs up from a broad, square brow, he has the hint of a tan, and dark wrist hair is visible inside his immaculate white cuffs.
Und die Bäume frohlocken ebenfalls: ›Ich dachte, ich sei ein Einziger, und heute habe ich herausgefunden, dass ich viele bin‹, sagen sie zu den jungen Bäumen, die ringsum zu sprießen beginnen.
The trees are glad. “I thought I was just one tree and now I see that I am many,” they say to their children springing up around them.
verb
Sie war trocken, aber voll Leben. Sie brauchte nur Regen, um das erste Grün sprießen zu lassen.
It was dry but alive, needing only the rain to make it shoot its spears of green.
»Und er lässt vier Triebe sprießen, die in deine Adern kriechen, sich um deine Knochen winden und deine Muskeln durchbohren.«
“The seedling sends forth shoots, filling your veins, entwining your bones, and piercing your muscles.”
Außerdem steht jeder Mensch mit allen anderen Dingen in Berührung, doch nicht durch seine Hände, sondern durch ein Büschel langer Fasern, die aus dem Mittelpunkt seines Leibes sprießen.
Besides, every man is in touch with everything else, not through his hands, though, but through a bunch of long fibers that shoot out from the center of his abdomen.
Das Vorstellen der Zeit war das offizielle Eingeständnis, dass keine Uhr die Rotation der Erde um sich selbst oder um die Sonne, Geburt und Tod, die wechselnden Jahreszeiten, das Sprießen neuer Triebe je messen konnte.
Springing ahead was an official admission that no clock could ever measure the rotation of the earth, or the earth around the sun, birth and death, the turning seasons, the thrust of new shoots.
Kurzum, nachdem wir zeitig am Morgen aufgebrochen waren, sind wir zu Mittag, ermüdet, aber beide recht zufrieden, heimgekehrt. Colin, weil er mit Agnès geplaudert hatte, und ich, weil ich da und dort grüne Triebe sprießen sah, sogar an Bäumen, die tot schienen.
In short, having left really very early in the morning, we got back finally at noon, tired but nevertheless feeling rather happy, Colin because he’d managed to talk to Agnès, myself because I’d seen green shoots emerging from the ground here and there, and even some on trees that earlier had looked quite dead.
verb
Doch seine Hoffnung auf eine derartige Zeit des Sprießens schlief schon seit vielen Jahren.
Until now, he’d given up hope that such a burgeoning time would ever come again.
Kaum waren die drei Jungen wieder in Percussina, vergruben sie die beiden Tassen, murmelten dabei einige vermeintlich satanische Verse und warteten dann lange und vergeblich darauf, dass die Pflanzen der Liebe zu sprießen begannen.
Afterward in Percussina the three boys buried the two cups and recited what they imagined to be Satanic verses and then began a long, fruitless wait for the burgeoning of the plants of love.
Oh, unbändig wurde da der Wunsch, die Hand nach diesen, ach so sehr entfernten Ufern auszustrecken, in die Dunkelheit der Gebüsche zu greifen, das erdentsprossene Laub zwischen den Fingern zu spüren, es festzuhalten für immerdar -, der Wunsch zuckte in seinen Händen, zuckte in den Fingern vor unzügelbarem Begehren nach dem grünen Blattwerk, nach den geschmeidigen Blattstengeln, nach den scharfmilden Blatträndern, nach dem harten lebendigen Blattfleisch, er spürte es sehnend, wenn er die Augen schloß, und es war eine geradezu sinnliche Sehnsucht, sinnlich einfältig und zupackend wie die männliche Grobknochigkeit seiner Bauernfaust, sinnlich auskostend und empfindungsreich wie deren schmalfesselige, beinahe weibliche Feinnervigkeit; oh, Gras, oh, Laub, oh, Rindenglätte und Rindenrauheit, Lebendigkeit des Sprießens, vielfältige, in sich verzweigte und körperlich gewordene Erddunkelheit!
Oh, unbridled became the desire to stretch the hand toward those still so distant shores, to reach into the darkness of the shrubbery, to feel the earth-born leaf between his fingers, to hold it tightly there forevermore—, the wish quivered in his hands, quivered in his fingers with uncontrollable desire toward the leafy branches, toward the flexible leaf-stems, toward the sharp-soft leaf edges, toward the firm living leaf-flesh, yearningly he felt it when he closed his eyes, and it was almost a sensual desire, sensually simple and grasping like his masculine, raw-boned peasant’s fist, sensually savoring and sensitive like the slender-wristed nervousness of this same hand: Oh grass, oh leaf, bark-smoothness, bark-roughness, vitality of burgeoning, in this branching out and embodiment ye are earth’s darkness made manifest!
verb
Manche von ihnen werden zwar immer noch ängstlich von Rogor sprechen, aber nächsten Frühling sprießen die Pflanzen wieder grün.
Some will still talk in fear of Rogor, but next spring the crops will come up green.
Am Ende erwarben wir mehrere Pflanzen, die sie Christrosen nannte, sowie ein paar Knollen, die, warnte sie sogleich, im Frühjahr sprießen würden – oder auch nicht.
We ended up buying several plants she called Christmas Roses, plus some bulbs she warned might or might not come up in the spring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test